
翻译数据库
中英对照:2020年3月31日外交部发言人华春莹主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on March 31, 2020 [4]
发布时间:2020年03月31日
Published on Mar 31, 2020
中央广播电视总台国广记者 据报道,有4名在西班牙的中国留学生已确诊新冠肺炎。请问这4名学生目前情况如何?中国驻西班牙使馆为他们提供了哪些帮助?
China Radio International According to reports, four Chinese students in Spain were confirmed to have contracted COVID-19. How has the Chinese embassy in Spain been helping them? How are these students now?
华春莹党中央高度重视和关心海外中国留学人员的健康和安全。驻外使领馆一直同当地中国留学生保持密切联系。
Hua Chunying The CPC Central Committee attaches great importance to and cares deeply about the health and safety of Chinese citizens overseas . Our diplomatic missions overseas have been in close contact with the students in their host countries.
在西班牙有4名中国留学生感染了新冠肺炎后,驻西班牙使馆和驻巴塞罗那总领馆非常关心,密切关注,一直敦促当地医院和有关部门给予全力周到救治,并安排国内主治医生通过网络渠道为他们提供专业咨询。我们将继续密切关注,全力提供医疗等各方面协助。
After four Chinese students were infected, our embassy in Spain and consulate-general in Barcelona have been closely following their conditions. They urged the Spanish side to ensure they are receiving all medical treatment they need, and also brought in Chinese doctors to offer advice online. We will continue to watch over them and offer every assistance possible.
俄新社记者 美国总统特朗普表示中方向美方运送了一些医疗物资,帮助美方抗疫。中方能否证实并介绍具体情况?
RIA Novosti US President Donald Trump said that China has sent some medical supplies to the US to help fight COVID-19. Can you confirm this information and share some more details?
华春莹我之前介绍过,上周五习近平主席同特朗普总统通了电话。习主席表示,中国人民真诚希望美国早日控制住疫情蔓延的势头,减少疫情给美国人民带来的损失。当前情况下,中美两国应该团结抗疫。中美两国的卫生部门和防控专家一直在保持着沟通。昨天晚上,中国国家卫健委主任马晓伟同美国卫生与公众服务部部长阿扎通了电话,就两国疫情的防控进展交换意见。中国一些省市和企业也向美方提供一些医疗物资援助。我们注意到美国媒体报道称,美方日前已经从中国采购了一批防疫物资,并且通过商业包机运抵美国。我们理解美方当前的困难处境,愿继续提供力所能及的支持。
Hua Chunying As I just said, President Xi Jinping held a telephone conversation with President Trump last Friday. President Xi said that the Chinese people sincerely hope that the US will contain the spread of the pandemic at an early date and minimize its impact on the American people. Under the current circumstances, China and the US should unite in the fight against the virus. Health departments and epidemic experts of the two sides have all along been in communication. L ast night , Minister Ma Xiaowei of China's National Health Commission and US Secretary of Health and Human Services Alex Azar spoke over the phone to exchange ideas on the two countries' pandemic prevention and control efforts. Some provinces and cities and local businesses have already donated medical supplies to the US side. We have noted that some US media have reported that a commercial charter flight has taken a batch of epidemic control materials it purchased from China to the US. China understands the current difficulties the US is facing and stands ready to offer support within our capability.
同时,我们也希望美方一些官员能够落实好两国元首通话精神,为两国开展抗疫合作多创造有利条件。
We also hope that some US officials will act in accordance with the consensus reached between the two heads of state by phone and work to create enabling conditions for the two sides ' joint fight against the pandemic.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。