
翻译数据库
中英对照:2020年2月26日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on February 26, 2020 [4]
发布时间:2020年02月26日
Published on Feb 26, 2020
问第一个问题,你刚才提到《华尔街日报》已经承认发表辱华文章是错误的,这是否意味着中方将允许3名被吊销记者证的《华尔街日报》记者回到中国工作,包括当前滞留武汉的1名记者?第二个问题,中方现阶段对来华韩国人采取了什么限制措施?中方会在韩国病例人数达到多少的时候采取检疫隔离措施?
Q First, you just said that the WSJ has admitted their mistakes. Does that mean the three WSJ reporters will be allowed to work again as reporters in China, including the one currently stranded in Wuhan? Second question, regarding ROK nationals coming to China, what are the restrictions placed on them at the moment? What is the threshold for China when it comes to numbers of cases before China imposes certain quarantine requirements or restrictions on them?
答关于《华尔街日报》的问题,我已经多次阐明了中方立场。
A I have repeatedly stated China's position on WSJ.
关于你提的第二个问题,刚才我也回答了,我没有更多信息向你提供。
Regarding your second question, I gave my answer to a similar question earlier and I have no further information to provide at the moment.
追问既然你说《华尔街日报》已经承认了错误,那么该报3名记者是否可以回到中国工作?如果不可以,为什么?
Follow-up With regard to the WSJ reporters, will they be allowed to come back again now that they have, as you put it, admitted their mistakes. If not, why not?
答我刚才已经说得很清楚了,《华尔街日报》通过不同渠道同中方沟通,承认发表辱华文章是错误的,表示会从中汲取教训,但是该报迄今没有对中方要求作出正面回应。中方的要求非常简单,他们应该正式作出道歉,并对相关责任人进行调查处理。
A As I clearly put it, the WSJ has contacted the Chinese side through different channels, admitting it's wrong to publish the insulting article and saying it has drawn lessons from the episode. However, it has not responded directly to China's demand so far. What China asks for is very simple. They should make an official apology and hold those involved accountable.
问你刚刚说疫情出现之后,在湖北确诊的外国公民共有10人,其中7人治愈出院,2人死亡。是吗?
Q Just to be clear, you said that there were 10 foreigners infected with COVID-19 in Hubei, 7 of whom were cured and discharged from hospital and 2 died. Is that correct?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。