
翻译数据库
中英对照:2019年11月1日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on November 1, 2019 [4]
发布时间:2019年11月01日
Published on Nov 01, 2019
答第二届中国国际进口博览会将于11月5日至10日在上海举行。截至目前,共有63个国家将来华参加国家展,来自150多个国家和地区的3000多家企业将参加企业展,数量超过了首届。
A The second China International Import Expo (CIIE) will be held in Shanghai from November 5 to 10. So far 63 countries have registered for country exhibition and over 3,000 businesses from more than 150 countries and regions will be attending the business exhibition, exceeding the number at the first CIIE.
至于美方表示他们不会派高级别代表来参加进博会,我想,他们来,我们欢迎。他们不来,也没有什么大不了。
You said the US would not be sending any high-level representatives to the second CIIE. I would like to say that they are welcome to attend the event if they'd like to come. But if they don't, it's no big deal.
前两天我在这里介绍过,目前报名参展的美国企业数量达到192家,比去年增长18%,美方参展面积达4.75万平方米,居各参展国首位。
Like I said the other day, 192 American businesses have registered to attend the exhibitions, an 18 percent increase compared to last year. Their total exhibition area is about 47,500 square meters, the biggest among all participating countries.
这再次说明,美国企业看好中国的经济前景,看好中国的市场潜力,愿意继续投资中国,愿意继续深化与中方的务实合作。我想这更为重要。毕竟跟中国做生意的、跟中国开展具体经贸合作的,是美国的企业。
This again shows that American businesses are optimistic about China's economic prospects and market potential. They are ready to increase investment in and deepen cooperation with China. I believe this matters more. After all, it is American enterprises that are doing business and conducting trade and economic cooperation with China.
这里我要重申,中美经贸合作的本质是互利共赢,双方经贸关系中出现一些问题在所难免,关键是双方要本着相互尊重、平等相待的精神妥善加以解决。搞单边主义、保护主义和霸凌行径于事无补,根本解决不了问题。
I would like to reiterate that China-US trade and economic cooperation is win-win in nature. It's only natural to encounter some problems in this process, but the key is to properly resolve them with mutual respect and equality. Unilateralism, protectionism and bullying practice won't help at all and will by no means solve any problem.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。