
翻译数据库
中英对照:2019年11月6日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on November 6, 2019 [4]
发布时间:2019年11月06日
Published on Nov 06, 2019
答11月1日,外交部涉外安全事务专员程国平同阿富汗国家安全委员会第一副顾问诺希尔共同主持中阿跨部门跨地区安全合作机制第三次会议。双方就国际地区反恐安全形势、中阿反恐安全合作等问题深入交换了意见。
A On November 1, External Security Commissioner of the Chinese Foreign Ministry Cheng Guoping and First Deputy Adviser on National Security Council of Afghanistan Atiqullah Noshir co-chaired the third meeting of the China-Afghanistan Inter-departmental and Regional Security Cooperation Mechanism. Both sides exchanged views on counter-terrorism and security situation in the region and beyond, as well as China-Afghanistan cooperation in this field.
恐怖主义是人类公敌。面对当前日益复杂严峻的恐怖主义威胁和挑战,中方愿同包括阿富汗、巴基斯坦在内的有关国家进一步加强反恐安全合作,共同维护国际和地区的安全与稳定。
Terrorism is a menace to the entire human society. Faced with increasingly severe threats and challenges of terrorism, China is ready to step up cooperation with Afghanistan, Pakistan and other relevant countries to jointly uphold security and stability of the region and beyond.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。