
翻译数据库
中英对照:2019年9月18日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on September 18, 2019 [3]
发布时间:2019年09月18日
Published on Sep 18, 2019
答我暂时没看到这个消息,需要再核实一下。
A I haven't seen the news and will need to check on it.
我想指出的是,即将举行的第74届联大一般性辩论,为国际社会围绕事关世界和平与发展的重大问题进行讨论提供了重要的平台和契机。世界各国应该充分利用这个机会和场合,就如何推动解决国际和地区热点问题、应对各种全球性挑战,特别是就如何维护多边主义、完善全球治理、反对单边主义和保护主义以及抵制霸凌行径进行讨论。如果有国家在这个场合对别国事务说三道四,企图干涉别国内政,他们的图谋不得人心,也不会得逞。
I would like to say that the upcoming general debate of the 74th session of the UNGA is an important platform and opportunity for the international community to discuss major issues bearing on world peace and development. Countries should make full use of the occasion to discuss ways to solve international and regional hotspot issues and address all sorts of global challenges, in particular, upholding multilateralism, improving global governance, opposing unilateralism, protectionism and bullying practices. If certain countries want to take this occasion to make wanton comments on other countries in an attempt to interfere in their internal affairs, they will get no support and have no success.
问 本周二,一些香港“民主示威者”请美国议员向中国政府施压。 在这些人当中, 何韵诗表示这并不是要求外部势力干预使香港独立,而是希望争取人权与民主。中方对此有何评论?
Q On Tuesday a group of Hong Kong "pro-democracy protesters" appealed to US lawmakers to put pressure on Beijing, with one of them, Denise Ho, saying that it was not a plea for foreign interference or Hong Kong independence, but a plea for human rights and democracy. Does the foreign ministry have a response to this?
答我们已经多次就类似问题作出回应。我想重申,香港是中国的香港,香港事务纯属中国内政。我们敦促美方及其他有关方面不要插手香港事务,不要干涉中国内政。同时,我要警告某些人,任何挟洋自重、反中乱港的图谋注定是徒劳的,也注定是要失败的。
A We have responded repeatedly to similar questions. I will reiterate that Hong Kong belongs to China and its affairs are purely China's domestic affairs. We urge the US and other sides concerned not to meddle in Hong Kong affairs and China's internal affairs. A word of warning to certain individuals: any anti-China attempts to disrupt Hong Kong by soliciting foreign support are futile and doomed to fail.
问 关于中国购买美国大豆、猪肉及其他农产品,中方近期还在采购有关产品吗?
Q Can I ask about the recent purchases by China of US soybeans, pork and other agricultural products? Is China purchasing in recent days?
答商务部新闻发言人高峰上周四在记者会上已经就此回答了记者提问。我没有新的信息可以补充。
A Spokesperson Gao Feng of the Ministry of Commerce already responded to this at a press conference last Thursday. I don't have anything to add.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。