
翻译数据库
中英对照:2019年5月16日外交部发言人陆慷主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on May 16, 2019 [3]
发布时间:2019年05月16日
Published on May 16, 2019
问据了解,日前尼日利亚总统发言人发布消息称,布哈里总统在会见中国企业负责人时表示,得益于中方的真诚相助,本国的基础设施正在大幅改善,感谢中国提供的实实在在的支持和帮助。总统发言人并称,相关中国企业目前正助力尼当地铁路、公路、港口等建设,在当地创造了近4万个就业岗位。请问中方有何评论?
Q The spokesperson of the Nigerian president said when meeting with heads of Chinese enterprises, President Buhari thanked China for its sincere efforts and practical support that greatly improved Nigeria's infrastructure. He also said that Chinese companies are helping the country to build railways, highways and ports while offering nearly 40,000 local jobs. I wonder if you have any comment?
答我们注意到有关报道,对布哈里总统的有关表态表示赞赏。我们对中方对尼日利亚的支持和帮助能够为改善尼日利亚民生、为尼日利亚经济社会发展发挥积极作用感到高兴。
A We noted relevant reports and appreciate President Buhari's remarks. We are pleased that China's support and assistance have helped promoting the socio-economic development and improving people's livelihood in Nigeria.
尼日利亚是非洲人口最多的发展中国家,中国是世界上最大的发展中国家,中尼合作平等互利,是兄弟般的南南合作。我们高度重视深化中尼合作关系,愿同尼方加强发展战略对接,更好地实现互利共赢。
Nigeria is a developing country with the biggest population in Africa and China is the largest developing country in the world. South-South cooperation between China and Nigeria is brotherly, equal-footed and mutually beneficial. China highly values our bilateral relations. We are ready to create more synergy in strategies with Nigeria for greater win-win outcomes.
问加拿大政府称,加拿大公民康明凯和迈克尔已经被中方正式逮捕。他们是何时被逮捕的?被转移到了哪里?针对加方发表声明强烈谴责中方任意逮捕二人并要求中方立刻放人,中方有何回应?
Q The Canadian government said that Canadians Michael Kovrig and Michael Spavor have been formally arrested. When did this take place? Where have they been transferred to? What is the response of the Chinese government to the Canadian statement saying that Canada strongly condemns their arbitrary arrest and reiterates its demand that China immediately release the two men?
答关于第一个问题,经中国检察机关批准,康明凯因涉嫌为境外刺探国家秘密和情报犯罪,迈克尔因涉嫌为境外窃取、非法提供国家秘密犯罪,确实已于近日被依法逮捕。
A To answer your first question, as approved by the Chinese procuratorial organ, Michael Kovrig was arrested according to law for suspected crimes in secretly gathering state secrets and intelligence for foreign forces, and Michael Spavor was arrested for suspected crimes in stealing and illegally providing state secrets to foreign forces.
关于第二个问题,我必须正告加拿大方面,我们已多次介绍过有关情况,中国依法对你提到的两个加拿大公民采取强制措施,现在中国检察机关也是依法批准对他们进行逮捕。中国一向依法行事,希望加拿大方面不要对中方依法办案说三道四。
As to your second question, I need to make it clear to the Canadian side that, like we said on previous occasions, China has taken compulsory measures on the two Canadians in accordance with law and the Chinese procuratorial organ has lawfully approved their arrest. The actions we have taken are entirely law-based. We hope the Canadian side does not make irresponsible remarks on it.
问康明凯和迈克尔是哪天被逮捕的?他们的具体罪名是什么?能否告知他们现在的位置?
Q When were Michael Kovrig and Michael Spavor arrested? On what charges? Can you tell us where they are now?
答关于第二个问题,康明凯因涉嫌为境外刺探国家秘密和情报犯罪,迈克尔因涉嫌为境外窃取、非法提供国家秘密犯罪而被依法实施逮捕。
A On your second question, Michael Kovrig was arrested according to law for suspected crimes in secretly gathering state secrets and intelligence for foreign forces, and Michael Spavor was arrested for suspected crimes in stealing and illegally providing state secrets to foreign forces.
关于第一个问题,根据我所掌握的情况,他们是近日被依法逮捕的。
On your first question, as far as I know, the arrest took place recently.
第三个问题,我现在没有可以向你提供的情况。
On your third question, I have nothing to update you at the moment.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。