
翻译数据库
中英对照:2019年4月23日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on April 23, 2019 [3]
发布时间:2019年04月23日
Published on Apr 23, 2019
问 巴基斯坦总理伊姆兰·汗将来华参加4月25 至 27 日 期间举办的第二届 “ 一带一路 ” 国际合作高峰论坛。中巴经济走廊是 “ 一带一路 ” 合作的旗舰项目,自启动五年来 已 取得了丰硕成果。 中方 如何看待伊姆兰·汗 此次来华出席论坛 ?
Q Pakistan's Prime Minister Imran Khan will attend the second Belt and Road Forum for International Cooperation (BRF) to be held from April 25 to 27 in China. The China-Pakistan Economic Corridor, as a flagship project of the Belt and Road Initiative, has made good progress in the past five years since its launch. How do you view the participation of Prime Minister Khan in the BRF?
答我们欢迎伊姆兰·汗总理来华出席第二届“一带一路”国际合作高峰论坛。正如你所说,中巴经济走廊是“一带一路”建设的一个重要旗舰项目,在双方共同努力下,中巴经济走廊建设取得了许多实实在在的成果,给两国人民带来了实实在在的好处。我们有信心同巴方一道,继续努力推动中巴经济走廊建设行稳致远,不断取得新的成果,造福两国人民。同时我也想说,中巴经济走廊具有示范意义,所取得成果和经验对于我们同其他地区和国家共建“一带一路”具有参考和借鉴意义。
A We welcome Prime Minister Imran Khan's participation in the second Belt and Road Forum for International Cooperation in China. Like you said, the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) is an important flagship project of the Belt and Road cooperation. With the joint efforts of our two countries, the CPEC has yielded a lot of concrete outcomes and delivered tangible benefits to our peoples. We have every confidence that China and Pakistan working together will make more steady and sustained progress under the CPEC and more benefits will be felt by the two peoples. The cooperation under the CPEC, exemplary as it is, provides valuable experience for us in the Belt and Road cooperation with other countries and regions.
问 中方是否会要求中国企业停止购买伊朗石油?
Q We are wondering if China is telling its companies not to buy Iranian oil?
答我刚才已经说过了,中方同伊朗在国际法框架下开展的正常能源合作合理、合法,中方的正当权益必须得到尊重和维护。
A Like I said earlier, the normal energy cooperation between China and Iran under the international law is legitimate and lawful. China's legitimate rights and interests must be respected and protected.
**************************************************
**************************************************
第二届“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式将于4月26日(星期五)举行,当日外交部例行记者会暂停一次,4月29日(星期一)恢复。
The opening ceremony of the second Belt and Road Forum for International Cooperation will be held on Friday, April 26. The regular press conference will be adjourned on that day and resumed on Monday, April 29.
休会期间,外交部发言人办公室照常接受记者的传真和电子邮件提问。
During the adjournment, if you have any question, you may contact the Spokesperson's Office of the Ministry of Foreign Affairs via fax and e-mail.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。