登录 注册

中英对照:中国共产党章程 [20]

Constitution of the Communist Party of China [20]

党的中央纪律检查委员会全体会议,选举常务委员会和书记、副书记,并报党的中央委员会批准。党的地方各级纪律检查委员会全体会议,选举常务委员会和书记、副书记,并由同级党的委员会通过,报上级党的委员会批准。党的基层委员会是设立纪律检查委员会,还是设立纪律检查委员,由它的上一级党组织根据具体情况决定。党的总支部委员会和支部委员会设纪律检查委员。
The Party’s Central Commission for Discipline Inspection shall elect, at a plenary session, its standing committee, secretary, and deputy secretaries, and shall report the election results to the Central Committee for approval. Local commissions for discipline inspection at every level shall elect their standing committees, secretaries, and deputy secretaries at their plenary sessions. Election results must go through the Party committee at the corresponding level and be reported to the Party committee at the next level up for approval. Whether a primary-level Party committee should set up a commission for discipline inspection or simply appoint a discipline inspection commissioner is to be determined by the Party organization at the next level up in light of the specific circumstances. Committees of general Party branches and Party branches shall have in place discipline inspection commissioners.
党的中央和地方纪律检查委员会向同级党和国家机关全面派驻党的纪律检查组,按照规定向有关国有企业、事业单位派驻党的纪律检查组。纪律检查组组长参加驻在单位党的领导组织的有关会议。他们的工作必须受到该单位党的领导组织的支持。
The Party’s central and local commissions for discipline inspection shall dispatch discipline inspection teams to all the Party and state organs at the corresponding level and to state-owned enterprises and public institutions as required by relevant regulations. The leaders of such discipline inspection teams shall attend relevant meetings of the leading Party organizations in the work units under inspection. The leading Party organizations in the work units concerned must support their work.
第四十六条 党的各级纪律检查委员会是党内监督专责机关,主要任务是:维护党的章程和其他党内法规,检查党的路线、方针、政策和决议的执行情况,协助党的委员会推进全面从严治党、加强党风建设和组织协调反腐败工作,推动完善党和国家监督体系。
Article 46 The Party’s commissions for discipline inspection at every level are bodies specifically charged with the responsibility of conducting internal oversight, whose main tasks are: to defend the Constitution and other regulations of the Party, to monitor the implementation of the lines, principles, policies, and resolutions of the Party, to assist their respective Party committees in ensuring strict Party self-governance in every respect, improving Party conduct, and organizing and coordinating efforts to combat corruption, and to improve Party and state oversight systems.
党的各级纪律检查委员会的职责是监督、执纪、问责,要经常对党员进行遵守纪律的教育,作出关于维护党纪的决定;对党的组织和党员领导干部履行职责、行使权力进行监督,受理处置党员群众检举举报,开展谈话提醒、约谈函询;检查和处理党的组织和党员违反党的章程和其他党内法规的比较重要或复杂的案件,决定或取消对这些案件中的党员的处分;进行问责或提出责任追究的建议;受理党员的控告和申诉;保障党员的权利。
The duties of the Party’s commissions for discipline inspection at every level are to exercise oversight, enforce discipline, and ensure accountability. They shall work to keep Party members educated about their duty to observe Party discipline and shall make decisions about maintaining Party discipline; they shall oversee the performance of duty and exercise of power by Party organizations and Party members in leadership positions, accept and handle complaints and reports made by both Party members and the general public, hold cautionary talks, and carry out oral or written inquiries; they shall examine and deal with important or complicated cases of violations of the Constitution or other regulations of the Party by Party organizations or members and decide on or rescind disciplinary action against the Party members involved; they shall pursue accountability or propose enforcing accountability; they shall deal with complaints and appeals made by Party members; and they shall safeguard the rights of Party members.
各级纪律检查委员会要把处理特别重要或复杂的案件中的问题和处理的结果,向同级党的委员会报告。党的地方各级纪律检查委员会和基层纪律检查委员会要同时向上级纪律检查委员会报告。
Commissions for discipline inspection at every level shall report to the Party committee at the corresponding level on problems encountered in handling and the outcomes of particularly important or complicated cases. Local commissions for discipline inspection at every level and primary-level commissions for discipline inspection shall, at the same time, also submit reports to commissions for discipline inspection at the next level up.
各级纪律检查委员会发现同级党的委员会委员有违犯党的纪律的行为,可以先进行初步核实,如果需要立案检查的,应当在向同级党的委员会报告的同时向上一级纪律检查委员会报告;涉及常务委员的,报告上一级纪律检查委员会,由上一级纪律检查委员会进行初步核实,需要审查的,由上一级纪律检查委员会报它的同级党的委员会批准。
If a commission for discipline inspection at any level discovers a violation of Party discipline by a member of the Party committee at the corresponding level, it may take preliminary steps to verify the facts and, if it is necessary to file a case, should simultaneously report the matter to the Party committee at the corresponding level and the commission for discipline inspection at the next level up; if a member of the standing committee of the Party committee is involved, the case shall be reported to and subject to preliminary verification by the commission for discipline inspection at the next level up and, if it is necessary to investigate the case, the commission for discipline inspection in question should then report it to the Party committee at the corresponding level for approval.
第四十七条 上级纪律检查委员会有权检查下级纪律检查委员会的工作,并且有权批准和改变下级纪律检查委员会对于案件所作的决定。如果所要改变的该下级纪律检查委员会的决定,已经得到它的同级党的委员会的批准,这种改变必须经过它的上一级党的委员会批准。
Article 47 Higher-level commissions for discipline inspection have the power to examine the work of lower-level commissions and to approve or revise their decisions on a case. If the decision to be revised has already been ratified by the Party committee at the corresponding level, the revision must be approved by the Party committee at the next level up.
党的地方各级纪律检查委员会和基层纪律检查委员会如果对同级党的委员会处理案件的决定有不同意见,可以请求上一级纪律检查委员会予以复查;如果发现同级党的委员会或它的成员有违犯党的纪律的情况,在同级党的委员会不给予解决或不给予正确解决的时候,有权向上级纪律检查委员会提出申诉,请求协助处理。
If a local commission for discipline inspection at any level or a primary-level commission for discipline inspection disagrees with a decision made during the handling of a case by the Party committee at the corresponding level, it may request that the commission at the next level up re-examines the case; should a local or primary-level commission discover a discipline violation by the Party committee at the corresponding level or by any of its members, and if the Party committee fails to address or addresses incorrectly that violation, the commission has the right to appeal to a higher-level commission and request assistance in dealing with the matter.
第九章 党组
Chapter IX. Leading Party Members Groups
第四十八条 在中央和地方国家机关、人民团体、经济组织、文化组织和其他非党组织的领导机关中,可以成立党组。党组发挥领导作用。党组的任务,主要是负责贯彻执行党的路线、方针、政策;加强对本单位党的建设的领导,履行全面从严治党责任;讨论和决定本单位的重大问题;做好干部管理工作;讨论和决定基层党组织设置调整和发展党员、处分党员等重要事项;团结党外干部和群众,完成党和国家交给的任务;领导机关和直属单位党组织的工作。
Article 48 A leading Party members group may be formed in the leading body of central or local state organs, people’s organizations, economic or cultural institutions, or other non-Party organizations. Such a group shall play the leading role. Its main tasks are: to ensure that the Party’s lines, principles, and policies are implemented; to strengthen leadership over Party building within its work unit and fulfill its responsibility for exercising strict Party self-governance in every respect; to discuss and make decisions on matters of major significance within its work unit, to manage officials to proper effect; to discuss and decide on important issues including adjusting the setup of primary-level Party organizations, admitting new Party members, and disciplining Party members; to encourage non-Party officials and the people in fulfilling the tasks entrusted to them by the Party and the state; and to exercise leadership over the work of the Party organizations of the work unit and those directly under it.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。