中英对照:2026年6月4日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on June 4, 2026 [2]

《北京青年报》记者据报道,美国国务卿鲁比奥6月2日接受参议院外交委员会质询。有参议员表示,拜登政府时期美国情报部门未发现古巴支恐行为。鲁比奥回应称,古巴曾支持西半球几乎所有左翼激进暴力恐怖组织,不需要什么证据。鲁还称,古巴需要新的领导层,以严肃改革实现转型,才能让古巴不再是对华盛顿的威胁。同日媒体报道称,因美国对古巴实施石油禁运政策,古巴国内运输困难,导致联合国拟为古巴提供的2万吨食品无法顺利分发。中方对此有何评论?
Beijing Youth Daily It is reported that, on June 2, when the U.S. Secretary of State Marco Rubio was facing a litany of questions before the Senate Foreign Relations Committee, a senator noted that a thorough review by the intelligence community under the Biden administration had concluded there was no evidence that Cuba was involved in state-sponsored terrorism. In response, Rubio stated that practically all radical leftist violent terrorist groups in the Western Hemisphere have relied at some point on support from Cuba. He would need no new evidence. He added that Cuba needs a new mindset and serious reform in order for it not to continue to be a failed state which poses a threat to the U.S. At the same date, there were also media reports saying that due to the fuel shortage caused by the United States’ oil embargo, the UN has been unable to effectively distribute nearly 20,000 tons of food in Cuba. What’s your comment? 
毛宁炮制借口、造谣抹黑不能成为美方对古巴野蛮封锁、非法制裁的理由。美方长期对古巴实施单边制裁封锁,严重冲击古巴经济民生,给古巴人民造成巨大灾难,国际社会对此普遍反对。中方坚定支持古巴维护国家主权和安全,反对外来干涉。美方应当倾听国际社会呼声,立即全面终止对古巴的封锁制裁和胁迫施压。
Mao Ning The U.S. can’t justify blockade and illegal sanctions against Cuba with invented allegations and groundless vilification. Those decades-old unilateral sanctions and embargo have wreaked havoc on Cuba’s economy and population, and are widely opposed by the international community. China firmly supports Cuba in safeguarding its national sovereignty and security and rejecting external interference. The U.S. side should heed the call of the international community and immediately stop all its blockade, sanctions, coercion and pressuring against Cuba.
朝日电视台记者有报道称,两名日本工作人员在吉林省处理日军遗弃在华化学武器时受伤住院。中方对此有何评论?
TV Asahi Two Japanese were reportedly injured when handling the Japanese army’s abandoned chemical weapons in Jilin Province and hospitalized. What is your comment?
毛宁5月26日,两名日方人员在吉林省处理日本遗弃在华化学武器的过程中,因日遗化武炮弹破损手臂不慎染毒。中方现场立即为两人进行诊疗并送往医院。两人在医院接受治疗之后,已于29日被送回日本。
Mao Ning On May 26, two Japanese personnel accidentally had their arms contaminated with toxic agent by ruptured chemical weapon shells while handling Japan’s abandoned chemical weapons in Jilin Province. The Chinese side immediately provided first aid on the spot and rushed them to the hospital. After receiving hospital treatment, they were sent back to Japan on May 29.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。