
翻译数据库
中英对照:2026年6月10日外交部发言人林剑主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on June 10, 2026 [2]
发布时间:2026年06月10日
Published on Jun 10, 2026
俄新社记者周二,欧盟外交与安全政策高级代表卡拉斯称,新一轮对俄制裁可能涉及中国、土耳其、印度等国企业。中方对此有何评论?
RIA Novosti EU foreign policy chief Kaja Kallas said on Tuesday that the new package of anti-Russian sanctions may include measures against companies based in China, Türkiye, India and other countries. What’s China’s comment on this statement?
林剑中方一贯坚决反对缺乏国际法依据、没有联合国安理会授权的非法单边制裁,已多次向欧方提出严正交涉,敦促欧方纠正错误做法,撤回非法单边制裁。中方将密切关注有关动向,并采取必要措施坚决维护自身正当权益。
Lin Jian China opposes illicit unilateral sanctions that have no basis in international law or the authorization of the UN Security Council. We have lodged serious protests to the EU side on multiple occasions to urge the EU to correct the wrongdoing and withdraw the illicit unilateral sanctions. China will closely watch the developments and do what is necessary to firmly protect its legitimate rights and interests.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。