
翻译数据库
中英对照:2026年5月7日外交部发言人林剑主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on May 7, 2026 [3]
发布时间:2026年05月07日
Published on May 07, 2026
委内瑞拉南方电视台记者今年是中巴文化年。巴西文化部长梅内塞斯近期访华以加强双边文化关系,文旅部长孙业礼与其正式会晤。目前,两国正在文化年框架下开展一系列活动,包括艺术家与文化机构开展的交流。中国政府如何看待文化外交在深化中巴关系方面发挥的作用?中方对中巴文化年有何期待?
Telesur As part of the Brazil-China Year of Culture, Brazilian Minister of Culture Margareth Menezes recently visited China, where she met with her Chinese counterpart, Sun Yeli, during official engagements aimed at strengthening bilateral cultural ties. A series of activities are currently being held in both countries under this framework, including exchanges between artists and institutions. In this context, how does the Chinese government assess the role of cultural diplomacy in deepening relations with Brazil, and what outcomes does Beijing expect from the Brazil-China Year of Culture?
林剑在2026“中巴文化年”框架下,一系列丰富多彩的文化活动正在两国举办。正如中巴文化年标识所示,当牡丹花遇上黄花风铃木,汇聚的是中巴两国人民相知相亲,迸发的是中巴命运共同体蓬勃活力。中方愿同巴方一道,以办好两国文化年为契机,共同推进中巴关系发展和人类文明交流互鉴。
Lin Jian Under the framework of the 2026 China-Brazil Year of Culture, a series of cultural events are being held in both countries. Just as the logo of the China-Brazil Year of Culture indicates, when peonies meet the yellow Tabebuia, together they symbolize the mutual understanding and affinity of the Chinese and Brazilians and unleash the great vitality of the future our two countries share. China stands ready to work with Brazil to take organizing the China-Brazil Year of Culture as an opportunity, and jointly advance the bilateral relations and the exchange and mutual learning among civilizations.
欢迎记者朋友以及各界人士继续关注和参与中巴文化年相关活动,共同感受文明交融之美。
We welcome journalists and people from other sectors as well to continue following and taking part in the activities of the China-Brazil Year of Culture, and enjoy the beauty of the harmony of civilizations.
朝日新闻记者目前日中之间的交流变得越来越少,中国是否希望恢复中日之间的人员往来?
Asahi Shimbun Exchanges between Japan and China have been dwindling. Does the Chinese side hope to see people-to-people exchange between the two countries restored?
林剑我刚才已经明确指出,中日关系当前面临严重困难,根源在于日本首相高市早苗发表的错误涉台言论,责任完全在日方。日方如果真心想改善中日关系,就应恪守中日四个政治文件和所作承诺,撤回错误言论,以实际行动维护中日关系政治基础,为中日正常交流交往创造必要条件。
Lin Jian As I pointed out just now, the root cause of the serious difficulties in bilateral relations lies in Prime Minister of Japan Sanae Takaichi’s erroneous remarks on Taiwan. The responsibility rests solely with the Japanese side. If the Japanese side truly hopes to improve relations with China, it should abide by the four political documents between the two countries and the commitments it made to China, retract its erroneous remarks, safeguard the political foundation for bilateral relations with concrete actions, and create necessary conditions for normal exchanges with China.
路透社记者《华尔街日报》报道称,中美正考虑在下周两国元首会晤期间启动关于人工智能的正式讨论。美方牵头人是财长贝森特。中方将由谁牵头?
Reuters The Wall Street Journal has reported that Washington and Beijing are weighing starting official discussions about artificial intelligence between the two sides during next week’s summit in Beijing, and that Treasury Secretary Scott Bessent is going to lead the effort on the American side. Who will be leading those discussions on the Chinese side?
林剑中美双方就特朗普总统访华事保持着沟通。关于你提到的具体问题,我目前没有可以提供的信息。
Lin Jian China and the U.S. maintain communication on President Trump’s visit to China. As for your specific question, I have no information to offer at the moment.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。