中英对照:2026年4月7日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on April 7, 2026 [2]

武力换不来和平,政治解决才是出路。伊朗战事的根源在于美国和以色列违反国际法对伊朗发动武力袭击。当务之急是立即停火止战,回到对话谈判的轨道上来,从根本上解决问题,恢复海湾地区的和平稳定。各方都应当拿出诚意,尽早结束这场本不该发生的战争。
The use of force does not bring peace. Political settlement is the right way forward. The root cause of the conflict is the U.S.-Israeli launch of military attacks against Iran in violation of international law. The top priority is to bring an immediate end to the military operations and return to dialogue and negotiation, so as to fundamentally resolve the issues and restore peace and stability in the Gulf region. All parties need to demonstrate sincerity and quickly end this war that should not have happened in the first place.
路透社记者伊朗拒绝了美国关于立即停火及随后达成更广泛协议的提议,该提议由美方通过巴基斯坦向伊方提出。伊朗还拒绝解除对霍尔木兹海峡的封锁。中国是否支持该停火提议?能否直接同伊朗接触并讨论该提议?发言人刚才提到王毅外长已先后同各方进行了26次通话。在当前局势下,中国会否加强外交幹旋?
Reuters Also about the Iran war. So Iran has rejected the U.S. proposal, the proposal that was brokered by Pakistan. In that proposal it sought an immediate ceasefire that would lead to a broader agreement later on. In the midst of all this, Tehran has also refused to lift its blockade of the Strait of Hormuz. I just wanted to ask, was China in favor of that ceasefire proposal, the one that was brokered by Pakistan? And was China able to reach Tehran directly to talk about the proposal? I know you mentioned Minister Wang Yi has made many calls, 26 phone calls. Just wondering, at this point, will China step up its mediation or diplomatic efforts?
毛宁尽快停火止战、重启对话,是国际社会的共同愿望。中方欢迎一切有利于和平的努力,支持巴基斯坦积极开展斡旋。希望有关方面抓住和平机会,通过对话弥合分歧,尽快平息战火。中方也愿意为此发挥建设性作用。
Mao Ning Reaching a ceasefire and resuming dialogue as soon as possible is what the international community hopes to see. China welcomes all efforts conducive to peace and supports Pakistan in making active mediation effort. We hope relevant parties will seize the opportunity for peace, bridge differences through dialogue and put an early end to the conflict. China stands ready to play a constructive role for this end.
《环球时报》记者日前,美国媒体刊发美前驻华大使伯恩斯对中方在伊朗局势和委内瑞拉问题上立场的看法。中方对此有何回应?
Global Times Former U.S. Ambassador to China Nicholas Burns recently shared his views to U.S. media on China’s position on Iran and Venezuela. How does China respond to those views?
毛宁中方注意到有关表态。伊朗局势和委内瑞拉问题的来龙去脉、是非曲直十分清楚,中方立场也是明确的。伯恩斯无视问题根源,拿中国说事,用美方那套霸权思维歪曲抹黑中国和平公正立场,恶意挑拨中国同有关国家关系,是别有用心。
Mao Ning China noted the views. On Iran and Venezuela, the facts and merits are rather clear and so is China’s position. Mr. Burns tried to frame China in the interview while evading the root cause, used the U.S.’s hegemonic logic to attack and distort China’s just position for peace, and sought to sow discord between China and relevant countries. The motive is simply nefarious.
印度报业托拉斯记者关于由中方斡旋的巴基斯坦和阿富汗乌鲁木齐会谈,发言人能否介绍最新信息?会谈是否还在进行中?
PTI Do you have any update on the Pakistan-Afghanistan talks being mediated by China in Urumqi? Do I understand the talks are still going on?
毛宁上周我介绍了有关情况。中方积极斡旋促谈,巴基斯坦和阿富汗都重视和欢迎中方的斡旋,愿意坐下来商谈。目前商谈的进程还在平稳落实和推进。如有进一步消息,我们会适时发布,你可以保持关注。
Mao Ning I provided some information on that last week. China has been making active mediation efforts to facilitate dialogue between Pakistan and Afghanistan. Both sides value and welcome China’s mediation and are willing to sit down for talks. The process for talks is being implemented and advanced steadily. If there is further information, we will release it at an appropriate time. Please check back for updates.
印度报业托拉斯记者巴林在联合国安理会提出涉美伊冲突的决议草案,中方对该决议持何立场?决议是否将于今天投票?
PTI May I ask you about the UN resolution being piloted by Bahrain at the UN Security Council on the Iran-U.S. conflict? I would like to know what is China’s stand on it? Is this going to be voted today?
毛宁当前伊朗战事仍在外溢,当务之急是积极劝和促谈,推动战火平息。中方认为,联合国安理会的行动应有助于缓和局势,止战复谈,而不能为非法战争行为背书,更不能火上浇油。作为安理会常任理事国和负责任大国,中方愿为平息战火、恢复和平、实现地区持久稳定发挥建设性作用。
Mao Ning As the conflict regarding Iran continues to spill over, the pressing priority is to actively promote peace talks for the end of the conflict. China believes that any action taken by the UN Security Council should be conducive to easing tensions, stopping the conflict and resuming talks. It should not be used to endorse illegal military moves and still less add fuel to the flame. As a permanent member of the UN Security Council and a major responsible country, China stands ready to play a constructive role in bringing about a ceasefire, restoring peace, and realizing lasting stability in the region.
法新社记者中国国民党主席郑丽文于特朗普访华一个月前访问大陆,有消息称中美元首会面时将讨论美对台军售问题。习近平主席会否同郑丽文会面?会否谈及对台军售?
AFP My question is about Cheng Li-wun visiting the mainland this week. Her visit is taking place around a month before Donald Trump is due in China. And there are some suggestions that Trump and President Xi will discuss U.S. arms sales to Taiwan when they meet. So first I wondered if you could tell us if Cheng Li-wun and President Xi are going to meet and whether they would discuss arms sales to Taiwan?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。