
翻译数据库
中英对照:2026年2月4日外交部发言人林剑主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on February 4, 2026 [2]
发布时间:2026年02月04日
Published on Feb 04, 2026
林剑中方祝贺费尔南德斯女士当选哥斯达黎加总统。
Lin Jian China congratulates Laura Fernández Delgado on her election as Costa Rica’s president.
哥斯达黎加是中美洲重要国家。中国同哥斯达黎加建交18年来,双边关系发展顺利,各领域交流合作稳步推进,造福两国人民。中方高度重视中哥关系发展,愿同哥斯达黎加新政府共同努力,从两国人民根本利益出发,推动双方各领域务实合作,不断丰富中哥战略伙伴关系内涵。
Costa Rica is an important country in Central America. China and Costa Rica have enjoyed smooth ties ever since the two countries established diplomatic ties 18 years ago and productive and steady exchanges and cooperation in various fields for the benefit of both peoples. China attaches great importance to its relations with Costa Rica. China is ready to work with the new government of Costa Rica to better serve the interests of the two peoples, advance practical cooperation in various fields and enrich the two countries’ strategic partnership.
彭博社记者缅甸联邦选举委员会表示,军方支持的联邦巩固与发展党获得压倒性胜利。外交部对选举结果有何评论?
Bloomberg The Myanmar election commission reported that the military-backed Union Solidarity and Development Party won a landslide election. Does the Foreign Ministry have any comment on the election results?
林剑作为友好邻邦,中方支持缅甸走符合本国国情的发展道路,支持缅甸各方实现更广泛、更牢固、更持久的和平和解,共同维护政局稳定。中方尊重缅甸人民的选择,将继续为缅甸恢复和平、稳定和发展提供建设性帮助。
Lin Jian As a friendly neighbor, China supports Myanmar in following a development path that suits its national conditions, and supports the parties in Myanmar in realizing more broad-based, robust and sustainable peace and reconciliation and jointly maintaining political stability. China respects the choice of the people of Myanmar and will continue to provide constructive assistance for restoring peace, stability and development in Myanmar.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。