中英对照:2025年12月5日外交部发言人林剑主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on December 5, 2025

国务院总理李强将于12月9日上午在北京同新开发银行行长罗塞芙、世界银行行长彭安杰、国际货币基金组织总裁格奥尔基耶娃、世界贸易组织总干事伊维拉、联合国贸易和发展会议秘书长格林斯潘、国际劳工组织总干事洪博、国际清算银行总经理德科斯、金融稳定理事会主席贝利、亚洲基础设施投资银行行长金立群和经济合作与发展组织副秘书长鲁日奇卡等国际经济组织负责人举行“1+10”对话会。对话会主题为“共商全球治理,共谋全球发展”。
Premier of the State Council Li Qiang will hold the “1+10” Dialogue in Beijing on the morning of December 9 with President of the New Development Bank Dilma Rousseff, President of the World Bank Ajay Banga, Managing Director of the International Monetary Fund Kristalina Georgieva, Director-General of the World Trade Organization Ngozi Okonjo-Iweala, Secretary-General of the UN Conference on Trade and Development Rebeca Grynspan, Director-General of the International Labour Organization Gilbert F. Houngbo, General Manager of the Bank for International Settlements Pablo Hernández de Cos, Chair of the Financial Stability Board Andrew Bailey, President of the Asian Infrastructure Investment Bank Jin Liqun, and Deputy Secretary-General of the Organization for Economic Co-operation and Development František Ruzicka. The theme of the dialogue is “Working Together on Global Governance for Shared Development.”
总台CGTN记者据报道,赖清德日前以预录制视频形式参加《纽约时报》“交易录峰会”并就台海局势大放厥词。请问中方对此有何评论?
CGTN It’s reported that in a pretaped interview at DealBook Summit to the New York Times days ago, Lai Ching-te made irresponsible remarks on the situation across the Taiwan Strait. What’s China’s comment?
林剑美方有关媒体为台湾当局领导人散布“台独”分裂谬论提供平台,严重违反一个中国原则和中美三个联合公报,向“台独”分裂势力发出严重错误信号。中方对此坚决反对。
Lin Jian The event of relevant U.S. media outlet provided a platform for the Taiwan authorities’ leader to peddle separatist rhetoric for “Taiwan independence.” This is a serious violation of the one-China principle and the three China-U.S. joint communiqués and sends a gravely wrong signal to the separatist forces. China firmly opposes that.
赖清德有关言行再次暴露其顽固“台独”分子本质和“倚美谋独”险恶图谋,再次证明他是“和平破坏者”“麻烦制造者”。我们敦促美方认清台湾问题的高度敏感性,将美国领导人所作承诺落到实处。无论赖清德说什么、做什么,都是螳臂当车,注定失败。
Lai Ching-te’s remarks once again revealed his nature as a diehard separatist seeking U.S. support for “Taiwan independence” and proved him as a provocateur and saboteur of peace. We urge the U.S. side to fully grasp the great sensitivity of the Taiwan question and act on their leader’s commitment. Whatever Lai says and does, his separatist agenda will not succeed.
路透社记者中国是否正在东海、南海、台湾海峡及太平洋集结大量海军和海警舰艇?这是正常演习还是中方另有其他目的?日本防卫大臣今天称,中方正在日附近地区扩大军事活动。中方对此有何回应?
Reuters Can the government confirm whether the Chinese military is currently massing a large number of naval and coast guard vessels in the East China Sea, the South China Sea, the Taiwan Strait and into the Pacific. Are these regular drills or is China planning something else? Japan’s Defense Minister said today that China has been expanding and stepping up its military activities in the area surrounding Japan. How does the Chinese government respond to this?
林剑你提到的有关情况,建议向中方主管部门询问。我想强调的是,中方一贯奉行防御性国防政策,中国海军、海警严格按照中国国内法和国际法在有关海域活动。有关方面不必大惊小怪、过度解读,更不要无端炒作。
Lin Jian I’d refer you to competent authorities for what you mentioned. Let me stress that China is committed to a national defense policy that is defensive in nature. The Chinese navy and China Coast Guard carry out activities in relevant waters in strict accordance with China’s domestic laws and international law. There is no need for relevant parties to overreact and overinterpret, still less should they make groundless accusations.
路透社记者超威半导体周四表示,该公司已获得将部分MI308芯片运往中国的许可,并准备一旦发货就向美国政府缴纳15%的税款。中国是否愿意并准备购买上述芯片?
Reuters Advanced Micro Devices said on Thursday that the company has licenses to ship some of its MI308 chips to China and is prepared to pay a 15 percent tax to the U.S. government if it ships them. Is China willing and prepared to buy those chips?
林剑我们已经多次表明在美国输华芯片问题上的立场,希望美方以实际行动维护全球产供链稳定畅通。具体情况建议向中方主管部门询问。
Lin Jian China has made clear its position more than once on the U.S. export of chips to China. We hope the U.S. will take concrete actions to keep the global industrial and supply chains stable and unimpeded. For anything specific, I’d refer you to competent authorities.
《中国日报》记者12月4日,习近平主席同法国总统马克龙共同会见记者时宣布,中方将向巴勒斯坦提供1亿美元援助,用于缓解加沙人道主义危机,支持加沙恢复与重建。我们注意到,巴勒斯坦总统阿巴斯已向习近平主席致信表示感谢。发言人能否进一步介绍有关情况和中方考虑?
China Daily When jointly meeting the press with French President Emmanuel Macron on December 4, President Xi Jinping announced China will provide US$100 million of assistance to Palestine to alleviate the humanitarian crisis in Gaza and support its recovery and reconstruction. We noted that Palestinian President Mahmoud Abbas sent a message of thanks to President Xi Jinping. Could you share more details with us, including China’s consideration?
林剑昨天,习近平主席在同法国总统马克龙共同会见记者时表示,中法双方将共同努力,推动巴勒斯坦问题早日得到全面、公正、持久解决。习近平主席宣布,中方将向巴勒斯坦提供1亿美元援助,用于缓解加沙人道主义危机,支持加沙恢复与重建。
Lin Jian Yesterday, when jointly meeting the press with French President Emmanuel Macron, President Xi Jinping said that China and France will work together for the realization of a comprehensive, just and lasting solution to the Palestinian question at an early date. He announced that China will provide US$100 million of assistance to Palestine to alleviate the humanitarian crisis in Gaza and support its recovery and reconstruction.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。