中英对照:2025年11月21日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on November 21, 2025 [2]

毛宁二战胜利后,《开罗宣言》《波茨坦公告》《日本投降书》等国际法律文件对日本作为战败国的义务作出明确规定,包括完全解除武装,不得维持能使其重新武装的产业。
Mao Ning Following the WWII victory, international treaties and instruments such as the Cairo Declaration, the Potsdam Proclamation, and the Japanese Instrument of Surrender clearly stated Japan’s obligations as a defeated country, requiring Japan to be “completely disarmed” and not to maintain such industries as “would enable her to re-arm for war.”
然而,日本近年来不断“自我松绑”、扩张军力。防卫预算“十三连增”,通过新安保法案解禁集体自卫权。将“武器出口三原则”修改为“防卫装备转移三原则”,不断放宽武器出口限制,甚至开始出口杀伤性武器。日本宣称要建立无核武器世界,却大举强化“延伸威慑”合作,甚至谋求修改不制造、不拥有、不运进核武器的“无核三原则”,为实现“核共享”安排打开方便之门。这些动向表明,日本正在突破专守防卫,加紧“重新武装”。人们不禁要问,日本究竟意欲何为?
However, in recent years, Japan has kept easing the restrictions and seeking military buildup. It has increased defense budget for 13 consecutive years, and adopted the new security laws to remove the ban on exercising the right to collective self-defense. It has also replaced the Three Principles on Arms Exports with the Three Principles on Transfer of Defense Equipment and Technology to ease restrictions on arms exports and has even started exporting deadly weapons. While claiming it hopes to build a world without nuclear weapons, Japan is actually strengthening cooperation on extended deterrence, and even seeking to revise its three non-nuclear principles of not possessing, not producing and not permitting the introduction of nuclear weapons to open the door for enabling nuclear sharing arrangements. All these moves show that Japan is breaking free from the exclusively defense-oriented principle and “re-arming” itself at pace. People cannot help but ask, what exactly is Japan seeking to achieve?
如果日本想重走军国主义老路,背弃和平发展承诺,破坏战后国际秩序,中国人民不会答应,国际社会不会允许,最终只能以失败告终。
If Japan seeks to go back to the path of militarism, violate its commitment to peaceful development and disrupt the postwar international order, the Chinese people will not allow it, and the international community will not allow it. Such attempts will only end in failure.
乌通社记者乌克兰国防军报告称,本周早些时候在顿涅茨克战场上摧毁了俄罗斯军队使用的中国制造的多管火箭炮。众所周知,中国并未向俄提供军事支持。俄方可能通过使用中国制造的武器,突出中方支持俄方,从而损害中方声誉。外交部对此有何评论?中方是否会对此展开调查?
Ukrinform News Agency The Ukrainian Defense Forces reported that earlier this week in the Donetsk region they destroyed a Chinese-made multiple launch rocket system used by Russian military. At the same time, it is known that China does not provide military support to Russia. So, Russia’s use of Chinese-made weapons may also be another attempt to discredit China as a supporter of Russia. How can the Foreign Ministry comment on the presence of Chinese-made weapons in the Russian army and will the Chinese side investigate this matter?
毛宁我不了解你提到的情况。我要强调的是,中方从未向冲突任何一方提供致命性武器,严格管控军民两用物项。
Mao Ning I’m not aware of what you mentioned. Let me stress that China never provides lethal weapons to any party to the conflict and strictly controls dual-use articles.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。