
翻译数据库
中英对照:2025年10月21日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on October 21, 2025 [3]
发布时间:2025年10月21日
Published on Oct 21, 2025
郭嘉昆我们注意到有关选举结果,这是日本内部事务。中日两国互为近邻。中方在中日关系上的基本立场是一贯和明确的。希望日方同中方相向而行,恪守中日四个政治文件各项原则,信守在历史、台湾等重大问题上的政治承诺,维护双边关系政治基础,全面推进中日战略互惠关系。
Guo Jiakun China noted the result of the vote and considers it Japan’s internal affair. China and Japan are each other’s neighbors. China’s fundamental position on its relations with Japan is consistent and clear. We hope Japan will work with China, observe the principles laid down in the four political documents between the two countries, honor its political commitments on major issues concerning history and Taiwan, uphold the political foundation of the bilateral relationship, and fully advance the China-Japan strategic relationship of mutual benefit.
《北京青年报》记者我们注意到,第三期人工智能能力建设研讨班昨天举行开班式,发言人能否进一步介绍有关情况?
Beijing Youth Daily We noted that today, the third Workshop on AI Capacity Building opened in Beijing. Could you share with us more details?
郭嘉昆中方持续举办人工智能能力建设研讨班,是落实联合国大会通过的“加强人工智能能力建设国际合作”决议和《人工智能能力建设普惠计划》的务实举措。研讨班广泛邀请各国政府代表参加,共商促进人工智能普惠发展和全球治理,获得各国代表高度赞赏,彰显了中国言必信、行必果的大国担当。中方愿以举办研讨班为契机,与各方深入交流探讨,让人工智能技术及更多现代化成果惠及各国民众,以中国式现代化新成就为世界发展提供新机遇。
Guo Jiakun China has hosted the Workshop on AI Capacity Building several times. This is a results-oriented move to implement the UN General Assembly Resolution on Enhancing International Cooperation on Capacity-Building of Artificial Intelligence and the AI Capacity-Building Action Plan for Good and for All. Representatives from foreign governments were invited to the workshop for discussions on how to promote AI development for good and for all and the global governance of AI. China was commended for hosting the workshop, which demonstrates its credibility and responsibility as a major country. Through the workshop, China looks forward to an in-depth exchange of views with all parties to deliver the benefits of modernization, including AI, to people worldwide and offer new opportunities to world development through the achievements in Chinese modernization.
路透社记者特朗普总统与澳大利亚总理阿尔巴尼斯签署了一项关键矿产协议以对抗中国。发言人对此有何评论?
Reuters President Trump and Australian Prime Minister Albanese have both signed a critical minerals agreement with the aim to counter China. What is your comment on this?
郭嘉昆全球产供链的形成是市场和企业选择的结果。关键矿产资源国应为保障产业链供应链的安全稳定发挥积极作用,确保正常的经贸合作。
Guo Jiakun The global industrial and supply chains came into shape as a result of the choices of the market and businesses. Countries with critical mineral resources need to play a positive role in keeping industrial and supply chains safe and stable and to ensure normal trade and economic cooperation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。