
翻译数据库
中英对照:2025年10月30日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on October 30, 2025 [2]
发布时间:2025年10月30日
Published on Oct 30, 2025
俄新社记者特朗普总统表示,他已下令与其他据称拥有核试验计划的国家在“平等”基础上进行核试验。他还说,目前美国拥有最大核武库,但中国可能在五年内赶上美国。中方对此有何评论?
RIA Novosti U.S. President Donald Trump has said he has ordered nuclear weapons tests to be conducted “on equal basis” with other countries that allegedly have nuclear testing programs. He added that the United States has the largest nuclear arsenal now, but China can catch up with the U.S. in five years. What’s China’s comment?
郭嘉昆中方希望美方切实遵守《全面禁止核试验条约》义务和“暂停核试验”承诺,以实际行动维护国际核裁军与核不扩散体系,维护全球战略平衡与稳定。
Guo Jiakun China hopes that the U.S. will earnestly abide by its obligations under the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its commitment to a “moratorium on nuclear testing”, and take concrete actions to uphold the international nuclear disarmament and non-proliferation regime, as well as global strategic balance and stability.
彭博社记者据报道,七国集团将宣布成立一个“关键矿产生产联盟”,以抗衡中国市场主导地位。外交部对此有何评论?
Bloomberg It’s reported that the G7 nations are set to announce a critical minerals production alliance to counter China’s dominance of the market. Does the Foreign Ministry have any comment?
郭嘉昆中方对出口管制体系进行规范和完善,符合国际通行做法,目的是更好维护世界和平与地区稳定,履行防扩散等国际义务。我们敦促七国集团切实遵守市场经济原则和国际经贸规则,停止以“小圈子”规则破坏国际经贸秩序,共同维护世界经济稳定发展。
Guo Jiakun China took steps to standardize and improve the export control system. This is consistent with international practice and aimed at better upholding world peace and regional stability and performing non-proliferation and other international obligations. We urge the G7 to earnestly observe the principles of market economy and international trade rules, stop disrupting the international trade order with the self-made rules of a group, and jointly work for a stable global economy.
俄新社记者特朗普总统此前表示,美俄正在讨论核裁军问题,如果双方在该问题上取得进展,中国可能也加入讨论。中方对此有何评论?
RIA Novosti U.S. President Donald Trump said earlier that the U.S. and Russia are discussing denuclearization and if the two sides make any progress on the issue, China could be added to the discussion. What’s your comment?
郭嘉昆关于核裁军问题,中方立场是一贯的、明确的。
Guo Jiakun On the issue of nuclear disarmament, China’s position is consistent and clear.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。