中英对照:2025年9月16日外交部发言人林剑主持例行记者会 [3]

​Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on September 16, 2025 [3]

《北京青年报》记者据报道,作为两国联合演习的一部分,美国已在日本部署“堤丰”中导系统。中方曾表示反对在地区部署“堤丰”,称其升级军备竞赛。发言人对这一新动向有何评论?
Beijing Youth Daily It’s reported that the Typhon mid-range missile system has been deployed in Japan by the U.S. as part of a joint exercise between the two countries. China has in the past objected to the presence of this system in the region, saying it fuels an arms race. Do you have a comment on the latest deployment? 
林剑美方、日方不顾中方严重关切,执意以联合演训之名在日本部署“堤丰”中导系统,中方对此强烈不满、坚决反对。美国在亚洲国家部署“堤丰”中导系统损害其他国家正当安全利益,推高地区军备竞赛和军事对抗风险,对地区战略安全构成实质性威胁。美方、日方应切实尊重他国安全关切,以实际行动为地区和平稳定发挥正面作用,而不是相反。中方敦促美方、日方正视地区国家呼声,纠正错误做法,尽快撤走“堤丰”中导系统。
Lin Jian In disregard of China’s grave concern, the U.S. and Japan went ahead with the deployment of the Typhon medium-range missile system in Japan under the pretext of joint military exercise. China strongly deplores and firmly opposes the move. The U.S.’s deployment of the Typhon medium-range missile system in Asian countries undermines the legitimate security interests of other countries, fuels the risk of regional arms race and military confrontation and poses a substantial threat to regional strategic security. The U.S. and Japan need to earnestly respect other countries’ security concerns and play a positive role for regional peace and stability, not the other way around. China urges the U.S. and Japan to heed the call from regional countries, correct the wrongful move and pull out the Typhon missile system as soon as possible.
由于军国主义侵略历史,日本军事安全动向一直备受亚洲邻国和国际社会高度关注。今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,我们敦促日方深刻反省侵略历史,坚持走和平道路,在军事安全领域谨言慎行,不要为虎作伥,做失信于亚洲邻国和破坏地区和平稳定的事。
Due to its history of militarist aggression, Japan’s military and security moves always draw close attention from its Asian neighbors and the international community. This year marks the 80th anniversary of the victory of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War. We urge Japan to take a hard look at its history of aggression, follow the path of peaceful development, and act prudently in military and security areas, instead of assisting villainous acts and further losing the trust of its Asian neighbors and undermining regional peace and stability.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。