
翻译数据库
中英对照:2025年9月12日外交部发言人林剑主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on September 12, 2025
发布时间:2025年09月12日
Published on Sep 12, 2025
应巴布亚新几内亚独立国政府邀请,国家主席习近平特使、生态环境部部长黄润秋将于9月15日至17日赴巴新出席巴新独立50周年庆典活动。
At the invitation of the government of the Independent State of Papua New Guinea, President Xi Jinping’s special envoy and Minister of Ecology and Environment Huang Runqiu will travel to Papua New Guinea to attend its 50th independence anniversary celebrations from September 15 to 17.
总台央视记者日前,联合国人权理事会第60届会议举行了“北京+30”高级别纪念活动。发言人能否介绍有关情况?
CCTV The 60th session of the UN Human Rights Council recently held the Commemoration of the 30th Anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action: Following up on CSW69 and Beijing +30 Action Agenda. Can you share relevant information?
林剑9月8日,正在瑞士日内瓦举行的联合国人权理事会第60届会议举行“北京+30”高级别纪念活动。中国常驻日内瓦代表与会并发言。30年前,北京第四次世界妇女大会通过《北京宣言》和《行动纲领》,至今仍是指导全球妇女事业发展的纲领性文件。今年下半年,中国将在北京召开全球妇女峰会,以“北京+30”为契机,加速妇女全面发展新进程,倡导各方坚持真正的多边主义,以发展保障并促进妇女权利。此次纪念活动与会各方高度评价《北京宣言》和《行动纲领》的里程碑意义,期待再聚北京,共同完善妇女事业的全球治理。
Lin Jian On September 8, the ongoing 60th session of the United Nations Human Rights Council held a high-level commemorative event for “Beijing +30” in Geneva, Switzerland. China’s Permanent Representative to the United Nations Office at Geneva attended and addressed the event. The Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women 30 years ago remains the guiding document for advancing women’s rights globally. China will convene a Global Leaders’ Meeting on Women in Beijing in the latter half of this year. As we hold commemorative events on “Beijing +30,” we strive to accelerate the new process of women’s all-round development, advocate that all parties should uphold true multilateralism, and protect and advance women’s rights through better development. Participating parties of the commemoration spoke highly of the Beijing Declaration and Platform for Action, which is of milestone significance, and expressed the hope to meet in Beijing again to jointly improve the global governance on the cause of women.
路透社记者台湾当局外事部门负责人正在欧洲活动。发言人对此有何评论?
Reuters The head of Taiwan’s foreign affairs office is now in Europe. Can I have your comment on that?
林剑台湾是中国的一个省,你刚才提到的这个人不过是中国的一个地方外事官员。
Lin Jian Taiwan is a province of China and the person you mentioned a local official of that province in charge of foreign affairs.
世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。台湾问题事关中国主权和领土完整,我们一贯坚决反对建交国同中国台湾地区开展任何形式的官方往来,坚决反对为“台独”分子活动提供平台。中方对此强烈不满和坚决反对,已向有关国家提出严正交涉。
There’s only one China in the world and Taiwan is an inalienable part of China’s territory. The Taiwan question bears on China’s sovereignty and territorial integrity. We have consistently and unequivocally opposed any form of official interaction between China’s Taiwan region and countries having diplomatic ties with China. No country should provide any platform for “Taiwan independence” separatists. China strongly deplores and firmly opposes it and has protested to relevant countries.
我们敦促欧洲有关国家恪守一个中国原则,立即采取有效措施阻止“台独”分子窜访。我们也正告台湾当局,“台独”是死路一条,任何在国际社会制造“两个中国”、“一中一台”的图谋都注定失败。
We urge relevant European countries to abide by the one-China principle, and take effective measures at once to stop “Taiwan independence” separatists from visiting Europe. The Taiwan authorities must know that seeking “Taiwan independence” is bound to fail and any attempt to create “two Chinas” or “one China, one Taiwan” will lead nowhere.
中阿卫视记者美国对也门胡塞武装实施了新一轮制裁。美财政部称,制裁目标包括几家帮助运输军用零部件的中国公司以及其他帮助运送军民两用货物的公司。中方对此有何评论?
China-Arab TV The U.S. has imposed a new round of sanctions on Yemen’s Houthis. The U.S. Treasury Department said that those being sanctioned include several Chinese companies that helped to transport military-grade components and other companies that arranged for shipments of dual-use goods to the Houthis. What is China’s response?
林剑我们坚决反对美方滥施单边制裁和“长臂管辖”,这种做法有违国际法和国际关系基本准则。
Lin Jian We firmly oppose the U.S. abusing unilateral sanctions and long-arm jurisdiction. Such moves violate international laws and basic norms in international relations.
巴西《圣保罗页报》记者昨天,巴西前总统博索纳罗策划政变罪名成立。中方对此有何评论?
Folha de S.Paulo Former Brazilian president Jair Bolsonaro was convicted yesterday for attempting a coup d’état. What is China’s comments on this?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。