
翻译数据库
中英对照:2025年8月1日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on August 1, 2025
发布时间:2025年08月01日
Published on Aug 01, 2025
总台央视记者7月31日,美国国务院宣布,对巴勒斯坦民族权力机构官员和巴勒斯坦解放组织成员发起制裁,理由是巴方通过在国际法院和国际刑事法院发起行动将巴以冲突“国际化”、持续资助“恐怖主义”、“煽动和美化”暴力。美方称,为了维护美国国家安全利益,必须让巴方为其行为付出代价。中方对此有何评论?
CCTV On July 31, the U.S. State Department announced sanctions against officials of the Palestinian Authority (PA) and members of the Palestine Liberation Organization (PLO) because they take actions to internationalize the conflict with Israel such as through the International Criminal Court and International Court of Justice, continue to support terrorism including incitement and glorification of violence and provide payments and benefits in support of terrorism. The U.S. said it is in their national security interests to impose consequences and hold the PLO and PA accountable. What’s China’s comment?
郭嘉昆中方对美国向巴勒斯坦民族权力机构官员和巴勒斯坦解放组织发起制裁感到震惊,对美方无视国际社会的促和努力感到失望和无法理解。巴勒斯坦问题是中东问题的核心,关乎国际公平正义。当前,巴勒斯坦问题正处在关键历史节点。国际社会特别是美国应该秉持公平公正和负责任态度,切实执行联合国有关决议,为推动巴勒斯坦问题妥善解决作出积极努力,而不是相反。
Guo Jiakun China is appalled by the U.S. sanctioning officials of the Palestinian Authority (PA) and members of the Palestine Liberation Organization (PLO). We find it disappointing and hard to understand that the U.S. keeps turning a blind eye to the international effort for peace. The question of Palestine lies at the heart of the Middle East issue. It is a matter of international fairness and justice. As the Palestinian question is at a crucial historical juncture, the international community, the U.S. in particular, should uphold justice and fairness, take on responsibility, earnestly implement relevant U.N. resolutions, and make an active effort for the proper settlement of the question rather than do the opposite.
中方坚定支持巴勒斯坦人民恢复民族合法权利的正义事业,支持巴勒斯坦民族权力机构对加沙和约旦河西岸在内所有巴勒斯坦领土进行有效管辖,支持推动巴勒斯坦问题在“两国方案”基础上得到全面、公正、持久解决,将同国际社会一道,继续为此作出不懈努力。
China firmly supports the just cause of the Palestinian people in restoring their legitimate national rights, the PA’s effective jurisdiction over all of Palestine’s territory, including the Gaza Strip and the West Bank, and the comprehensive, just and lasting settlement to the Palestinian question on the basis of the two-State solution. China will continue to work with the international community to make relentless efforts for that.
《中国日报》记者据报道,日前,科索沃方面公开拘捕了塞尔维亚政府科索沃和梅托希亚事务办公室副主任伊戈尔·波波维奇,法国外交部发表声明要求立即释放,中方对此有何评论?
China Daily It’s reported that Kosovo recently arrested Igor Popović, Assistant Director of the Office for Kosovo and Metohija of the government of Serbia, and the French foreign ministry said in a statement that it hopes to “see Igor Popovic released as soon as possible.” What’s China’s comment?
郭嘉昆我们关注波波维奇先生被拘捕的消息,注意到法国外交部及欧盟发表的有关声明,希望波波维奇先生能平安获释。中方尊重塞尔维亚的主权和领土完整,认为科索沃地区塞族的安全和合法权益应得到保障。希望各方继续在联合国安理会相关决议框架内开展务实和建设性对话,积极寻求科索沃问题持久解决方案,避免可能导致紧张的单方面行动。
Guo Jiakun We follow the arrest of Mr. Igor Popović and noted the statements released by the French foreign ministry and the EU. We hope to see the safe release of Mr. Popović. China respects Serbia’s sovereignty and territorial integrity, and believes that the security and lawful rights and interests of the Serbs in Kosovo should be safeguarded. We hope that parties will continue to engage in practical and constructive dialogue within the framework of relevant UN Security Council resolutions, actively seek a lasting solution to the Kosovo issue, and refrain from taking unilateral actions that may lead to tensions.
深圳卫视记者中国网络空间安全协会今天发布了美国政府以德国、韩国、新加坡、荷兰等为跳板对中国实施网络攻击的两起案例,还透露了2024年境外国家级APT组织对中国重要单位实施超过600起网络攻击事件,对中国关键信息基础设施、重要信息系统等进行攻击渗透。中方对此有何评论?
Shenzhen TV The Cyber Security Association of China today disclosed two cases of the U.S. government launching cyberattacks against China via countries including Germany, the ROK, Singapore, and the Netherlands. It is also revealed that state-level APT groups overseas launched over 600 cyberattacks on important Chinese agencies in 2024, infiltrating China’s key information infrastructure and information systems. What’s China’s comment?
郭嘉昆我们注意到相关报告。这是美国政府对中国实施恶意网络攻击的最新证据,再次表明美国是中国面临的头号网络威胁,也暴露了美国在网络安全上贼喊捉贼的虚伪面目。中国将继续采取必要措施维护自身的网络安全。
Guo Jiakun We noted the report. It is the latest evidence of the U.S. government’s malicious cyberattacks on China, once again shows that the U.S. is the top cyber threat faced by China and exposes the U.S.’s hypocrisy on the issue of cybersecurity—claiming itself to be the victim while it’s the other way around. China will continue to do what is necessary to safeguard its cybersecurity.
我们还注意到,美方是以其欧洲及中国周边的盟国为跳板实施的上述恶意网络活动。中方一贯主张,网络安全是各国面临的共同挑战,应当通过对话与合作共同应对。
We also noted that the U.S. used its allies in Europe and in China’ neighboring region to launch the cyberattacks. China always believes that cybersecurity is a common challenge faced by all countries and requires joint response through dialogue and cooperation.
《环球时报》记者据报道,近日巴拉圭代理众议长梅萨公开表示,巴拉圭正在台湾身上“浪费时间”,台湾只是中国的一个省。巴拉圭应基于国家利益就发展对华关系展开认真讨论。巴不应再做“乞丐国家”等待同台当局“合作”。中方对此有何回应?
Global Times It’s reported that recently, Hugo Meza, Vice President of Paraguayan Chamber of Deputies, said publicly that Paraguay is wasting time with Taiwan, which China holds for a province. He has called for a national debate on developing relations with China on the basis of national interests. He said Paraguay should stop being a beggar country for cooperation with the Taiwan authorities. What’s China’s response?
郭嘉昆中方注意到有关报道。我们已经多次听到类似的声音,有关表态反映了巴拉圭多数民众的强烈意愿。
Guo Jiakun China noted relevant reports. We’ve heard similar voices more than once. Relevant statements reflect what many in Paraguay strongly want.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。