中英对照:2025年7月3日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on July 3, 2025 [2]

毛宁作为东盟的全面战略伙伴和友好近邻,中方始终坚定支持建立东南亚无核武器区,多次明确表示愿意率先签署条约议定书。中方愿继续就议定书的签署问题与东盟国家保持沟通。
Mao Ning As ASEAN’s comprehensive strategic partner and friendly neighbor, China firmly supports establishing the Southeast Asia Nuclear Weapon-Free Zone (SEANWFZ). We have said more than once that China is ready to take the lead in signing the Protocol to the SEANWFZ Treaty. We will maintain communication with ASEAN countries on this matter.
彭博社记者美国已同越南达成贸易协议,将对越南商品征收20%关税,对经越南输美商品征收40%关税。这将影响途经越南的中国商品。外交部对此有何评论?
Bloomberg The U.S. and Viet Nam reached a trade agreement and part of that agreement would mean that a 20 percent tariff would be placed on Vietnamese exports to the U.S. and a 40 percent levy would be placed on any goods deemed to be transshipped through the country, so that would affect some Chinese goods that are passed through Viet Nam. Would the Ministry like to comment on this?
毛宁中方一贯主张各方通过平等对话协商解决经贸分歧,同时有关谈判和协议不应针对或损害第三方利益。
Mao Ning China believes in equal-footed dialogue and consultation as the way to address economic and trade disputes. That said, relevant negotiations and agreements should not target or harm the interests of any third party.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。