中英对照:2025年3月14日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on March 14, 2025 [2]

毛宁中方一贯反对非法单边制裁。马朝旭副部长已介绍了中方立场,我们也散发了北京会晤的联合声明,你可以查阅。
Mao Ning China always opposes illicit unilateral sanctions. Deputy Foreign Minister Ma Zhaoxu has shared China’s position, and we have distributed the joint statement on the Beijing meeting, which you may refer to. 
总台华语环球节目中心记者据报道,13日,亚美尼亚和阿塞拜疆外交部分别发表声明称,双方已完成和平协定草案谈判。报道称,协议有望终止两国近40年的纠纷。请问中方对此有何评价?
CCTV According to reports, Armenian and Azerbaijani foreign ministries said in their statements released on Thursday that they had completed negotiations on the draft of a peace agreement, which is expected to end nearly four decades of dispute between the two countries. What’s China’s comment?
毛宁中方乐见亚美尼亚、阿塞拜疆两国和平进程取得积极进展。亚美尼亚和阿塞拜疆都是外高加索地区重要国家,也是中国的好朋友、好伙伴,中方真诚希望两国通过对话协商解决矛盾分歧,为地区持久和平与发展繁荣作出贡献。
Mao Ning China is glad to see positive progress in the peace process between Armenia and Azerbaijan. Both countries are important nations in Transcaucasia and China’s good friends and good partners. China sincerely hopes the two countries can settle differences and disputes through dialogue and consultation, and contribute to lasting peace, development and prosperity in the region.
《中国日报》记者我们注意到,政府工作报告中出现了“具身智能”“瞪羚企业”等新概念,提出因地制宜发展新质生产力,加快建设现代化产业体系。发言人对此有何评论?
China Daily We noted that the Report on the Work of the Government mentions new concepts such as embodied AI and gazelle companies. It says that we need to develop new quality productive forces in light of local conditions and accelerate the development of a modernized industrial system. What’s your comment?
毛宁你提到的这些新概念,其实都是新质生产力的体现。所谓新质生产力,就是以科技和产业创新为主导的生产力,核心就在一个“新”字。人工智能大模型、量子计算机、人形机器人、无人驾驶新能源车都让人感受到新质生产力的魅力。中国积极开发新能源、新材料、新技术,以科技创新引领新质生产力发展。新质生产力也在加速新旧动能转换,提升资源配置效率,推动产业转型升级,为高质量发展提供新动能。
Mao Ning The new concepts that you mentioned are the very examples of new quality productive forces. The new quality productive forces are those driven by technological and industrial innovation. “New” is what makes them different from other productive forces. Large-scale AI model, quantum computer, humanoid robot, and unmanned new energy vehicle all bring out the charm of the new quality productive forces. China actively explores new energy, new material and new technology, and develops new quality productive forces through technological innovation. The new quality productive forces also speed up the transition from old growth drivers into new ones, enhance the efficiency of resource allocation, promote industrial transformation and upgrade, and offer fresh impetus to high-quality development.
中国新质生产力也融入了全球产供链和价值链。中国企业将先进制造、清洁能源、智慧网络等新技术新产品带到全球市场,为世界提供了更多选择。中国还同世界各国特别是发展中国家分享科技创新成果,助力有关国家绿色转型和产业升级。
China’s new quality productive forces are also integrated into global industrial, supply, and value chains. Chinese companies have taken advanced manufacturing, clean energy, smart network and other new technologies and products to the global market, offering more choices to the world. China also shares with other countries, developing countries in particular, progress in technological innovation, and galvanizes the green transition and industrial upgrade in relevant countries.
新质生产力赋能中国,繁荣世界。下一个中国,必将是向“新”而行的中国!
The new quality productive forces empower China and enrich the world. As China goes forward, new quality productive forces will be important drivers for growth.
彭博社记者欧盟外交与安全政策高级代表卡拉斯称,对美方发起的贸易战,包括对欧盟酒类产品征收200%关税等,中方正在一旁看笑话。发言人对此有何回应?
Bloomberg The EU’s top diplomat Kallas said that China is laughing at U.S. trade wars, including America’s 200 percent tariff on European wine, for example. Can you respond?
毛宁中方多次强调,关税战、贸易战没有赢家。美欧之间如何相处,中方不作评论,但我们反对拿中国说事。美欧都是世界重要经济体,有责任维护以世贸组织为核心的多边贸易体制,而不是转嫁矛盾。
Mao Ning We have stressed on multiple occasions that tariff wars and trade wars have no winners. We have no comment on how the U.S. and the EU get along, but we oppose directing the issue at China. Both the U.S. and the EU are important economies in the world. They have a responsibility to uphold the WTO-centered multilateral trading system, rather than deflecting the tension on someone else.
彭博社记者普京总统提出就乌克兰临时停火问题同特朗普总统举行会谈,中方对此持何立场?
Bloomberg Putin has proposed holding talks with Trump on the proposed temporary ceasefire on Ukraine. Can you give us China’s viewpoint?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。