
翻译数据库
中英对照:2024年12月24日外交部发言人毛宁主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on December 24, 2024
发布时间:2024年12月24日
Published on Dec 24, 2024
日本外相岩屋毅将于12月25日应邀访问中国。中共中央政治局委员、外交部长王毅将同岩屋毅外相举行外长会谈并共同出席中日高级别人文交流磋商机制第二次会议。
Japanese Minister for Foreign Affairs Takeshi Iwaya is invited to visit China on December 25. Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Minister of Foreign Affairs Wang Yi and Foreign Minister Takeshi Iwaya will hold foreign ministers’ talks and attend the second meeting of High-Level Consultation Mechanism on People-to-People and Cultural Exchanges between China and Japan.
东方卫视记者中方刚刚发布了日本外相岩屋毅访华消息。请问您能否介绍此访有关背景和安排?
Dragon TV To follow up on your announcement that Japanese Foreign Minister Takeshi Iwaya will visit China. Can you share the background and program of the visit?
毛宁今年11月,习近平主席同石破茂首相在亚太经合组织领导人利马会议期间举行会晤,一致同意保持高层交往,用好经济、人文等领域高级别对话机制。中方重视岩屋毅外相此访,中国领导人将会见岩屋毅外相,王毅外长将同他举行会谈并共同出席中日高级别人文交流磋商机制第二次会议。
Mao Ning In November this year, President Xi Jinping and Prime Minister Shigeru Ishiba held a meeting on the sidelines of the APEC Economic Leaders’ Meeting in Lima. They agreed to maintain high-level exchanges and make good use of high-level dialogue mechanisms in the fields of economy and culture. China attaches importance to Foreign Minister Iwaya’s visit. Chinese leader will meet with him. Foreign Minister Wang Yi will hold talks with him and they will jointly attend the second meeting of the High-Level Consultation Mechanism on People-to-People and Cultural Exchanges.
中方愿同日方一道,着眼共同利益,加强对话沟通,深化务实合作,妥善管控分歧,共同努力全面推进中日战略互惠关系,致力于构建契合新时代要求的建设性、稳定的中日关系。
China stands ready to work with Japan to focus on common interests, enhance dialogue and communication, deepen practical cooperation, properly manage and control differences, fully advance the strategic relationship of mutual benefit, and build a constructive and stable China-Japan relationship fit for the new era.
总台央视记者当地时间12月23日,美国总统拜登将“2025财年国防授权法案”签署成法,其中包含涉华消极内容。请问中方对此有何评论?
CCTV On December 23 local time, US President Joe Biden signed into law the “National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2025,” which contains negative content on China. What is China’s comment on this?
毛宁 美方执意将夹带涉华消极内容的“2025财年国防授权法案”签署成法,年复一年渲染“中国威胁”,鼓噪对台军事支持,滥用国家力量打压中国科技和经济发展,限制中美经贸往来和人文交流,损害中方主权安全发展利益,干扰双方稳定中美关系的努力,中方对此强烈不满、坚决反对,已向美方提出严正交涉。
Mao Ning The US determined to sign into law the “National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2025” containing negative content on China, playing up the “China threat” narrative year after year. It has kept trumpeting for military support to Taiwan, abusing state power to go after Chinese sci-tech and economic development, limiting trade, economic and people-to-people exchanges between China and the US, undermining China’s sovereignty, security and development interests and disrupting efforts of the two sides in stabilizing bilateral relations. China strongly deplores and firmly opposes this and has lodged serious protests to the US.
中方敦促美方摒弃冷战思维和意识形态偏见,客观理性看待中国发展和中美关系,切实遵守一个中国原则和中美三个联合公报,停止武装台湾,停止将科技和经贸问题政治化、武器化,停止为增加军费、维持霸权寻找借口,不得实施上述法案涉华消极条款。中方将采取坚决有力措施,捍卫自身主权安全发展利益。
We urge the US to get rid of its Cold War mentality and ideological bias, view China’s development and China-US relationship objectively and rationally, earnestly observe the one-China principle and the three China-US joint communiqués, stop arming Taiwan, stop politicizing and weaponizing sci-tech, economic and trade issues, stop finding pretext for increasing military expenditure and maintaining hegemony, and not to implement these negative articles concerning China. Otherwise, China will take strong and resolute measures to safeguard our sovereignty, security and development interests.
共同社记者据报道,中国政府正考虑2025年上半年重新开始进口日本水产品。东京电力福岛核电站处理水的海水样本已通过测试并确定是安全的。请问发言人对此有何评论?
Kyodo News It is reported that the Chinese government is considering resuming imports of Japanese aquatic products starting from the first half of 2025. Samples of treated water from TEPCO’s Fukushima power plant have been tested and proved to be safe. What is your comment on this?
毛宁 在福岛核污染水排海问题上,最关键的是日方切实履行自身承诺。中方将在有效参与长期国际监测和独立取样等监测活动实施之后,基于科学证据着手调整有关措施,逐步恢复符合规准的日本水产品进口。中方反对日本福岛核污染水排海的立场没有变化。
Mao Ning On the issue of the discharge of Fukushima nuclear-contaminated water into the sea, what matters the most is Japan’s earnest fulfillment of its own promise. After China participates substantively in the long-term international monitoring and the independent sampling and other monitoring activities are carried out, China will begin to adjust the relevant measures based on scientific evidence and gradually resume imports of Japanese aquatic products that meet the regulation requirements and standards. China’s opposition to Japan’s discharge of Fukushima nuclear-contaminated water into the sea remains unchanged.
不知道你说的检测是否是日本东京电力公司自己实行的。我想说的是,一两次检测结果还不能完全说明问题。关键在于日方要切实履行承诺,确保国际监测和中国等利益攸关国的独立取样监测能够持续开展。
I am not sure whether the test you mentioned is carried out by TEPCO. Let me say that one single test does not prove much. The key is that Japan will fulfill its promise earnestly, and make sure that international monitoring will continue being implemented, and China and all other stakeholders can continuously carry out independent sampling and monitoring.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。