
翻译数据库
中英对照:2024年9月3日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on September 3, 2024 [3]
发布时间:2024年09月03日
Published on Sep 03, 2024
毛宁加沙冲突仍在持续,地区局势高度紧张。此时在耶路撒冷宗教圣地问题上再生事端无异于火上浇油,中方对此表示反对。中方一贯主张尊重和维护耶路撒冷宗教圣地历史形成的现状,敦促各方特别是以色列保持冷静克制,避免采取任何可能激化矛盾的挑衅言行,防止紧张局势进一步升级。
Mao Ning With Gaza still mired in conflict and regional tensions running high, any new dispute concerning the issue of the holy sites of Jerusalem would simply fuel the flames. China is opposed to that and stands for respecting and maintaining the status quo of the holy sites in Jerusalem which stems from history. We urge parties, particularly Israel, to stay cool-headed and exercise restraint, avoid any provocation that might fuel antagonism, and prevent further escalation of tensions.
俄新社记者彭博社援引消息人士报道称,土耳其已经递交加入金砖国家合作机制的正式申请。外交部有何评论?
RIA Novosti It’s reported by Bloomberg that Türkiye has formally asked to join the BRICS group, according to people familiar with the matter. What’s the Foreign Ministry’s comments?
毛宁金砖国家是新兴市场国家和发展中国家合作的重要平台。中方愿同其他金砖国家一道,继续秉持开放包容、合作共赢的金砖精神,支持更多志同道合的伙伴参与金砖合作。
Mao Ning BRICS is an important platform for cooperation among emerging markets and developing countries. China stands ready to work with other BRICS members to uphold the BRICS spirit of openness, inclusiveness and win-win cooperation and support more like-minded partners to join BRICS cooperation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。