
翻译数据库
中英对照:2024年8月29日外交部发言人林剑主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on August 29, 2024 [2]
发布时间:2024年08月29日
Published on Aug 29, 2024
林剑 关于王毅主任同沙利文助理举行战略沟通的情况,中方已经发布了消息稿。双方就两国元首近期开展新一轮互动进行了讨论。我没有其他可以补充的信息。
Lin Jian China had released a readout on the strategic communication between Director Wang Yi and National Security Advisor Jake Sullivan. The two sides had discussions on carrying out a new round of interactions between the two presidents in the near future. I have nothing new to add.
《环球时报》记者近期,拉美多国纷纷对美国干涉内政行为表达不满和抗议。墨西哥总统洛佩斯在回应美驻墨大使干涉墨司法改革不当言论时表示,我们不是任何国家的殖民地,美国必须学会尊重墨西哥主权。洪都拉斯总统卡斯特罗谴责美国对洪干涉主义行为违反国际法。古巴外长在社交媒体上称,古方非常清楚美国通过国家民主基金会以民主价值观为名对古进行破坏活动。此外,委内瑞拉指责美国干涉其内政,玻利维亚透露其有意加入金砖却受到“北方大国”压力。中方对此有何评论?
Global Times Recently, several Latin American countries expressed their dissatisfaction with and protest against US interference in their internal affairs. In response to the inappropriate remarks by US Ambassador to Mexico on Mexico’s judicial reform, Mexican President Andrés Manuel López Obrador said that Mexico is “not a colony of any foreign nation,” and the US has to “learn to respect the sovereignty of Mexico.” Honduran President Xiomara Castro condemned the US, saying that its “interference and interventionism violate international law.” Cuba’s Foreign Minister Bruno Rodríguez Parrilla said on social media that “Cuba is closely aware of the destabilizing activities of the NED disguised in the name of democracy values.” What’s more, Venezuela criticized the US for interfering in its election. Bolivia revealed that it was pressured by the “big northern power” after expressing its interest in joining BRICS. What is your comment?
林剑 我们注意到有关报道。事实上,200多年来,美国纸面上的“门罗主义”或许已被宣告终结,但骨子里的霸权主义和强权政治却远未消失。
Lin Jian We noted reports on that. The US may have announced the end of the Monroe Doctrine, but the fact is, for the past more than 200 years, hegemonism and power politics, which is intrinsic in the Doctrine, is far from being abandoned.
中方坚定支持拉美国家反对外来干涉、维护国家主权的正义立场。对拉美国家的合理关切和正义呼声,美国不应充耳不闻、我行我素。我们奉劝美方尽早摒弃过时的“门罗主义”、干涉主义,停止霸凌胁迫、制裁封锁的单边行径,同地区国家在相互尊重、平等相待、互不干涉内政基础上发展彼此关系,开展互利合作。拉美国家独立自主、联合自强的大势不可阻挡,美国霸权主义、强权政治的逆流不得人心,注定被时代淘汰。
China firmly supports the just position of Latin American countries on opposing foreign interference and safeguarding their nations’ sovereignty. The US should not turn a deaf ear to the legitimate concerns and the just call of Latin American countries and do whatever it likes. We urge the US to discard the outdated Monroe Doctrine and interventionism as soon as possible, stop unilateral actions of bullying, coercion, sanctions and blockade, and develop relations and have mutually beneficial cooperation with regional countries based on mutual respect, equality and non-interference in each other’s internal affairs. The US’s hegemonism and power politics runs counter to the unstoppable historical trend of Latin American countries staying independent and seeking strength through unity. Such approaches will win no support and be consigned to the dustbin of history.
乌克兰国家通讯社记者中国政府欧亚事务特别代表李辉在两天前的吹风会上表示,中国对西方不断放宽乌克兰对俄罗斯使用武器的条件表达关切。发言人能否解释究竟是什么原因导致中方产生这样的担忧?同时,自战争爆发以来,俄军一直在大量使用伊朗制造的进攻性无人机,最近又使用朝鲜生产的导弹对乌克兰的城市发起致命攻击,中方对此有何评论?
Ukrinform News Agency Li Hui, special representative of the Chinese government, said at a briefing two days ago that China is concerned about “the West’s continued softening conditions for Ukraine to use weapons against Russia.” Can you clarify what exactly causes China’s concern at this situation, and in the same context, how can you comment on the fact that since the beginning of the war, Russian military has been massively using Iranian attack drones and recently also missiles from North Korea for deadly attacks on Ukraine cities?
林剑 据我所知,你所提到的吹风会情况与实际不相符合。当前国际社会普遍担忧乌克兰危机进一步升级外溢,认为当务之急是推动局势降温。中方呼吁各方遵守“战场不外溢、战事不升级、各方不拱火”三原则。有关各方都应冷静克制,避免采取可能使局势进一步升级的行动。
Lin Jian As I have learned, your recount about the briefing is not consistent with what was actually said. There is now widespread concern about further escalation and expansion of the Ukraine crisis in the international community, who believe that the pressing priority is deescalation of the situation. China calls upon all parties to abide by the principles of “no expansion of the battlefield, no escalation of fighting, and no provocation by any third party.” Parties concerned should remain calm and exercise restraint, and avoid moves that could further escalate the situation.
《纽约时报》记者王毅主任同美国总统国家安全事务助理沙利文进行了内容广泛的讨论。中方是否借此努力使中美关系在今明两年保持稳定?
The New York Times By having these extensive discussions between Director Wang and National Security Adviser Sullivan, is China trying to establish a broad stability in Sino-American relations they could endure for next year as well?
林剑 关于王毅主任同沙利文助理举行战略沟通的情况,中方已经发布了详细的消息稿。王毅主任表示,中美关系要保持正确方向,关键在于两国元首把舵引航;中美两国要避免冲突对抗,关键在于遵守三个联合公报;中美互动要顺利开展,关键在于平等相待;中美关系要行稳致远,关键在于巩固民意基础;中美双方要实现和平共处,关键在于树立正确认知。有关具体情况,你可以查阅消息稿。
Lin Jian On the strategic communication between Director Wang Yi and Advisor Jake Sullivan, China has issued a detailed readout. In the communication, Director Wang Yi said that for China-US relations to develop in the right direction, the key is that the two countries keep to the strategic guidance of the two heads of state. For China and the US to prevent conflict and confrontation, the key lies in abiding by the three China-US joint communiqués. For the two sides to have sound interactions, the key lies in equality. For China-US relations to achieve steady and sustained development, the key lies in consolidating public support. For the two countries to peacefully coexist, the key lies in having right perception of each other. I’d refer you to the readout for more specifics.
土耳其阿纳多卢通讯社记者美国总统国家安全事务助理沙利文访问北京期间,双方表示将举行领导人通话。拜登总统于今年年底结束任期之前,会否再次同中方领导人举行面对面会晤或访问中国?沙利文助理访华期间是否谈及此事?
Anadolu Agency The US and Chinese side during Sullivan’s visit to Beijing decided a telephone conversation between the two countries’ leaders. Can we expect another face-to-face meeting before US President finishes his term at the end of this year? A face-to-face meeting or a visit by him? Can we expect such an event happening? Has this been in talks during Sullivan’s visit?
林剑 我刚才已经回答了这个问题。在本轮战略沟通中,中美双方就两国元首近期开展新一轮互动进行了讨论。我没有可以补充的信息。
Lin Jian I answered a similar question just now. In this round of strategic communication, China and the US had discussions on carrying out a new round of interactions between the two presidents in the near future. I have nothing new to add.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。