
翻译数据库
中英对照:2024年8月6日外交部发言人毛宁答记者问 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Remarks on August 6, 2024 [2]
发布时间:2024年08月06日
Published on Aug 06, 2024
毛宁这是个假设性问题,我们不予评论和回应。
Mao Ning That is a hypothetical question. We will not get into this.
《金融时报》记者中国政府是否担心俾路支冲突事件及其对中国投资的瓜达尔港的影响?
Financial Times Is the Chinese government concerned about the conflict in Balochistan and its impact on the China-invested Gwadar Port?
毛宁中巴两国一贯高度重视中方在巴人员、项目和机构安全,相信巴方将一如既往做好相关安保工作。
Mao Ning Both China and Pakistan attach great importance to the the safety and security of the Chinese people, projects and institutions in Pakistan. We believe Pakistan will continue to provide strong security in this regard.
《金融时报》记者中国政府是否希望巴基斯坦允许中国私营安保公司在该国运营,以保护中国工人?
Financial Times Would the Chinese government expect Pakistan to allow the operation of Chinese private security companies in Pakistan to protect the security of Chinese workers there?
毛宁中巴两国高度重视中方在巴人员、项目和机构安全。巴方为此做了大量工作,中方表示赞赏。中方愿与巴方不断深化安保合作,更好保障中方在巴人员、项目和机构安全。
Mao Ning China and Pakistan attach great importance to the safety and security of Chinese personnel, projects, and institutions in Pakistan. Pakistan has made tremendous efforts in this regard, which is appreciated by the Chinese side. We stand ready to work with Pakistan to deepen security cooperation and better protect the safety and security of Chinese personnel, projects, and institutions in Pakistan.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。