
翻译数据库
中英对照:2024年3月25日外交部发言人林剑主持例行记者会 [5]
Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on March 25, 2024 [5]
发布时间:2024年03月25日
Published on Mar 25, 2024
林剑中印边界从未划定,分为东、中、西段和锡金段,东段藏南地区一直是中国领土,在印度非法侵占前,中国一直对藏南地区行使有效行政管辖,这一基本事实不容否定。
Lin Jian The China-India boundary has never been delimited and is divided into the eastern sector, the middle sector, the western sector, and Sikkim sector. Zangnan in the eastern sector has always been China’s territory. China had all along exercised effective administrative jurisdiction over Zangnan until India’s illegal occupation. This is a basic fact that cannot be denied.
1987年,印度在非法侵占的中国领土上设立所谓“阿鲁纳恰尔邦”,中方当时就发表声明坚决反对,强调印方此举非法无效,中方这一立场没有改变。
In 1987, India formed the so-called “Arunachal Pradesh” on China’s territory under India’s illegal occupation. China issued a statement right then to firmly oppose it and stress that India’s move was illegal and null and void. China’s position remains unchanged.
法新社记者一艘中国船只于周末在红海遭到袭击。“黄埔”号油轮受到胡塞导弹攻击,目前暂无人员伤亡。鉴于上周有报道称中方和胡塞武装达成协议,悬挂中方船旗的船只不会受到攻击,中方对此有何评论,该地区的中国护航编队是否会护航中方船只?
AFP Over the weekend, there was an attack on a Chinese vessel in the Red Sea. The Huang Pu oil tanker was fired by the Houthis and was damaged by a missile. There were no casualties, but does the Chinese government have any comment on this, especially considering the reports of an agreement last week between China and the Houthis not to attack Chinese-flagged vessels and will the PLA in the region be escorting Chinese vessels in the future?
林剑中方一贯反对袭扰民船的行为,主张依据国际法维护红海水域航道安全。同时,中方认为国际社会应尽快平息加沙战火,为推动红海局势降温创造必要条件。中方将继续发挥建设性作用,为早日恢复红海的和平安宁作出努力。
Lin Jian China always opposes harassment against civilian ships and stands for keeping the shipping lanes in the Red Sea safe in accordance with international law. Meanwhile, China believes that the international community needs to work for an early end to the fighting in Gaza and create necessary conditions for the deescalation of the situation in the Red Sea. China will continue to play a constructive role and strive for the early restoration of peace and tranquility in the Red Sea.
东方卫视记者据媒体报道,美国指控印方涉嫌雇凶刺杀美锡克教领袖一事有了新进展。印方调查发现,至少一名印特工涉嫌参与事件,但嫌疑人当时已不再为印情报机构工作。美国助理国务卿唐纳德·卢最近表示,美国政府非常严肃地看待相关指控,已通过最高层级向印方提出这一问题,敦促印方加紧追究有关人员责任。也有媒体质疑,为何嫌疑人在未经政府授权情况下开展了行动。中方对此有何评论?
Dragon TV It was reported that there is new development in the case in which US accused the Indian side for suspicion of orchestrating a murder-for-hire scheme to assassin a US Sikh leader. The Indian side found after investigation that at least one Indian agent was suspected of involving in the case but the suspect was no longer working for India’s intelligence agency at that time. US Assistant Secretary of State Donald Lu recently noted that the US government takes this incredibly seriously and has raised it at the highest levels with India, and the US encourages India to hold accountable those responsible for this terrible crime. Some reports questioned why the suspect carried out the operation without government authorization. What is China’s comment?
林剑中方注意到有关报道,希望有关国家能够切实遵守国际法和国际关系基本准则。
Lin Jian China noted the reports. We hope relevant countries will earnestly observe international law and the basic norms governing international relations.
法新社记者你刚才提到美国提交至安理会呼吁加沙停火的决议草案周五被中俄否决。今天安理会将就某些非常任理事国所提的新停火决议草案进行投票。中方如何看待这一决议草案,将如何投票?
AFP I believe you just spoke about the resolution submitted to the United Nations Security Council by the United States calling for a ceasefire in Gaza. This resolution was vetoed by China and Russia on Friday. But today there will be another vote on a new ceasefire proposal that is being put forward by non-permanent members of the UN Security Council. So I’d like to ask specifically what is China’s view of today’s proposal and how does it intend to vote?
林剑当前加沙冲突仍在延宕,造成严重人道主义危机,国际社会期待安理会切实履职尽责。我们了解到,阿尔及利亚等非常任理事国提出了相关决议草案,草案旗帜鲜明地要求停火,扩大在加沙地区人道救援,符合安理会行动的正确方向。中方支持该决议草案,赞赏阿尔及利亚等阿拉伯国家为此所作的积极努力,希望安理会尽快通过,发出停火止战的强烈信号。
Lin Jian The raging conflict in Gaza inflicted a severe humanitarian crisis. The international community expects the Council to fulfill its mandate. We’ve learned that Algeria and other non-permanent members of the Council put forward the relevant draft resolution. The draft unequivocally calls for a ceasefire and an increase in humanitarian assistance in Gaza. This is the right direction for the Council to take action. China supports the draft resolution and commends the efforts made by Algeria and other Arab countries. We hope that the Council will adopt it as soon as possible to send a strong call for ceasefire.
路透社记者菲律宾外交部25日称,中国无权进入仁爱礁,其“干扰”菲方常规补给任务的行为不可接受。中方是否已经用尽一切外交努力来解决这一问题?中国的工具箱里有什么可以解决这一问题?
Reuters The Philippine foreign ministry said on Monday that China had no right to be in Ren’ai Jiao and its moves to “interfere” with routine resupply missions there were unacceptable. Has China exhausted its diplomatic efforts in trying to resolve the situation? What is in China’s toolbox that can “fix” this?
林剑关于3月23日菲律宾向仁爱礁运补一事,中方已经阐明了严正立场。
Lin Jian We have made our solemn position clear on the Philippines’ March 23 resupply mission to Ren’ai Jiao.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。