中英对照:2022年10月11日外交部发言人毛宁主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on October 11, 2022

应亚洲相互协作与信任措施会议主席国哈萨克斯坦政府邀请,国家副主席王岐山将率团赴哈出席10月12日至13日在阿斯塔纳举行的亚信第六次峰会。
At the invitation of the government of Kazakhstan, which holds the presidency of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia (CICA), Vice President Wang Qishan will lead a delegation to Kazakhstan and attend the Sixth CICA Summit in Astana from October 12 to 13.
英国独立电视台记者英国政府通信总部主任今天将发表演讲。根据媒体透露的消息,他将在演讲中宣称,中国政府将科技工具化,对全球安全构成威胁。中方对此有何评论?
ITV News According to media reports, the Director of GCHQ in London will today give a speech in which he is likely to specifically claim that the Chinese government uses science and technology as a tool and presents a threat to global security. Can I ask you for a response to this?
毛宁你提到的这些说法毫无事实根据。中国发展科技是为了让中国人民过上更加美好的生活,不针对谁,更不构成威胁。抱守“中国威胁论”、挑动对立对抗既损人又害己。
Mao Ning The remarks of the British official have no factual basis at all. China’s technological development is aimed at making lives better for the Chinese people. It does not target anyone, still less pose any threat. Subscribing to the so-called “China threat” and stoking confrontation benefits no one and will eventually backfire.
路透社记者据美国“政客”网站报道,德国总理朔尔茨将于11月初访问中国,这是否属实?访问具体安排在什么日期?中方对此访成果有何期待?
Reuters POLITICO reported overnight that German Chancellor Olaf Scholz will visit China in early November. Is this accurate? If so, when precisely will Mr. Scholz come and what does China hope will be achieved through this visit?
毛宁我目前没有可以发布的消息。
Mao Ning I do not have any information to offer at the moment. 
法新社记者据报道,英国政府通信总部负责人今天在演讲中也将表示,中国寻求强迫其他国家成为所谓“附庸”国家,中方对此有何评论?
AFP The head of British cyber intelligence unit GCHQ is also expected to warn today that China is seeking to force other countries into “client states”. Do you have any comment?
毛宁这种说法同样没有事实根据,中国不会强迫任何人。
Mao Ning That is also a baseless allegation. China does not force anyone into anything. 
中新社记者据报道,近日飓风“朱丽叶”袭击委内瑞拉、哥伦比亚、哥斯达黎加、萨尔瓦多、尼加拉瓜、巴拿马等南美洲和中美洲国家,给相关地区造成破坏和人员伤亡。中方对此有何评论?是否会向上述国家提供协助?
China News Service It is reported that hurricane Julia hit Venezuela, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua, Panama and other South American and Central American countries, causing damage and casualties in the relevant region recently. What is your comment? Will China provide assistance to these countries? 
毛宁近日,委内瑞拉、哥伦比亚、哥斯达黎加、萨尔瓦多、尼加拉瓜、巴拿马等国家遭受飓风“朱丽叶”袭击,发生洪涝、山体滑坡等自然灾害,造成人员伤亡和财产损失。中方对不幸遇难者表示哀悼,对遇难者家属和受伤人员表示慰问。我们相信有关国家政府和人民一定能够早日战胜灾害、重建美好家园。中方愿提供力所能及的救灾援助。
Mao Ning Recently, Venezuela, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Nicaragua, Panama and other countries have been hit by hurricane Julia. The hurricane triggered natural disasters such as flash floods and mudslides that caused fatalities and property loss. China mourns for the victims and extends condolences to the bereaved families and the injured. We believe that the governments and people of relevant countries will overcome the disasters and rebuild their homeland at an early date. China is ready to provide disaster relief assistance to the best of its capability. 
路透社记者关于乌克兰局势的问题。据报道,俄罗斯向乌克兰发射的导弹所导致的爆炸已导致乌至少19人死亡,105人受伤。中方对此有何评论?是否对乌克兰的人员伤亡感到担忧?
Reuters A follow-up on the question on Ukraine. It’s been reported that at least 19 people have died following Russian missiles that caused explosions and at least 105 people have been wounded across Ukraine. What’s China’s comment on this? Is China concerned about the deaths and these people who are being wounded across Ukraine?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。