中英对照:2022年7月25日外交部发言人赵立坚主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on July 25, 2022

总台央视记者日前,美国乔治城大学隐私与技术中心发布调查报告,称美国入境与海关执法局建立监控系统,绕过法律近乎全息监控美国公民。中方对此有何评论?
CCTV According to a recent report by Georgetown University’s Center on Privacy and Technology, US Immigration and Customs Enforcement (ICE) has created a surveillance infrastructure that enables it to cross legal lines to “pull detailed dossiers on nearly anyone, seemingly at any time”. What’s China’s comment?
赵立坚美国政府有关部门一直利用先进的网络监控技术,长时间、无差别、无底线监控民众。你提到的这个报告详细揭露了这一恶劣行径。美国入境与海关执法局建立监控系统,耗资近30亿美元,覆盖美国75%成年人、50个州和地区超过2.18亿用户。此外,该局还打着所谓“照顾”美国边境无人陪伴的难民儿童的幌子,逮捕了至少400名这些儿童的家庭成员。
Zhao Lijian US government agencies have long been using advanced cyber surveillance technologies to indiscriminately keep tabs on people, a move that ignores ethical boundaries. The report you mentioned uncovers details about this egregious practice. It found that ICE spent nearly $3 billion to put in place a surveillance system, which has access to data of three quarters of American adults and information belonging to over 218 million utility customers across all 50 states and the district. ICE also has, in the name of “caring” for unaccompanied migrant children who crossed the US border, arrested at least 400 family members of these children. 
我注意到,美国有关政府部门肆无忌惮、无孔不入地搜集民众个人信息,但没有受到美国法律的有效约束。不少美国媒体和国际媒体对此表达了愤怒。有关媒体还担忧,该局经营多年的庞大监控网络之所以长期难以得到有效监管,在于美国法律体系存在漏洞。在商业利益和所谓“国家安全”驱动下,美国类似的机构还有多少?该报告所曝光出来的,恐怕只是冰山一角。
I noted that there is no effective legal deterrence in the US against government agencies’ unscrupulous and pervasive collection of people’s personal information. Many US and international media have expressed anger at this. They are concerned about the loopholes in the US legal system that caused the persistent failure to rein in ICE’s massive surveillance network. How many agencies are still out there in the US, operating like ICE, driven by commercial interest and so-called “national security”? What the report uncovers may very well be just the tip of the iceberg.
美国是头号黑客帝国、监听帝国、窃密帝国。这个报告再次证明,美国政府有关部门不仅把普通公民变成了嫌疑人,还企图把全球各地包括美国的盟友和伙伴都尽收网底。这是无可辩驳的事实,也是对美方一向自我吹嘘人权、法治和规则的绝妙讽刺。美方行径必将遭到美国民众和国际社会越来越多的抵制。
The US is the No.1 empire of hacking, surveillance and theft of secrets. The report is latest evidence that relevant US government agencies not only treat average US citizens as suspects, but also seek to make US allies and partners and the rest of the world their targets. This is an indisputable fact and a brilliant mock of the US self-claimed commitment to human rights, rule of law and rules. The US’s practice is bound to meet growing rejection at home and internationally. 
路透社记者缅甸军政府今天称,他们处决了四名被控协助实施恐怖主义行为的民主活动人士。中方对此有何评论?
Reuters Myanmar’s military junta said today that it had executed four democracy activists accused of helping to carry out terror acts. What’s China’s comment?
赵立坚中方始终坚持不干涉内政原则,我们一贯主张缅甸各党各派从国家和民族长远利益出发,在宪法和法律框架下妥处分歧和矛盾。
Zhao Lijian China always adheres to the principle of non-interference in other countries’ internal affairs. We always maintain that all parties and factions in Myanmar should properly handle their differences and disagreements within the framework of the Constitution and laws with an eye on the long-term interests of the country and the nation.
凤凰卫视记者据报道,25日,英国首相候选人、前财政大臣苏纳克称,中方对英国及全球经济和安全构成最严峻长期威胁,称其如果当选首相将采取一系列对华强硬举措。中方对此有何评论?
Phoenix TV According to reports, Rishi Sunak, a UK Prime Minister candidate and former Chancellor of the Exchequer, said on July 25 that China “is the biggest-long-term threat to Britain and the world’s economic and national security” and vowed to get tough on China if elected UK’s Prime Minister. What is your comment?
赵立坚英国保守党党首选举是英国内政,我不予评论。我想奉劝英国个别政客,动辄拿中国说事、鼓噪所谓“中国威胁论”等不负责任的言论,并不能解决自己的问题。
Zhao Lijian I won’t comment on the UK’s Conservative Party leadership election, which is an internal affair of the UK. I want to make it clear to certain British politicians that making irresponsible remarks about China, including hyping up so-called “China threat”, cannot solve one’s own problems.
澳亚卫视记者24日,澳大利亚总理阿尔巴尼斯接受采访时称,中国对澳商品制裁缺乏正当理由,取消所有对澳商品制裁符合中澳两国利益,希望在可接受范围内同中国合作。中方对此有何回应?
MASTV Australian Prime Minister Anthony Albanese said in an interview on July 24 that there is no justification for Chinese sanctions on Australian products and that it’s in both countries’ interests to lift all of them. He expressed the hope of cooperating with China “where we can”. Do you have any response?
赵立坚一个健康稳定的中澳关系符合两国人民根本利益和共同愿望。据中方统计,2021年中澳双边贸易额约2312亿美元,同比增长35.1%。其中,中国自澳大利亚进口1648.2亿美元,同比增长40.6%。同时,中方主管部门依法依规对外国输华产品采取相关措施,符合中国法律法规和国际惯例,也是对中国国内产业和消费者负责任的行为。
Zhao Lijian A sound and stable China-Australia relationship meets the fundamental interests and common aspiration of the two peoples. According to our statistics, two-way trade between China and Australia reached $231.2 billion in 2021, up by 35.1% year-on-year, including $164.82 billion of imports from Australia, which went up by 40.6%. As to the measures taken by Chinese authorities on imported foreign goods, they are strictly consistent with Chinese laws and regulations and established international practice and part of acting responsibly for domestic industries and consumers. 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。