中英对照:2022年3月4日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on March 4, 2022 [2]

彭博社记者周五,美国前国务卿蓬佩奥在台北发表演讲时称,美国应立即采取措施给予台湾外交承认。中方对此有何评论?
Bloomberg The former US Secretary of State Mike Pompeo said in a speech in Taipei Friday that the US should take immediate steps to offer Taiwan diplomatic recognition. What’s the foreign ministry’s comment on former US Secretary of State Mike Pompeo’s remarks?
汪文斌蓬佩奥是一个信誉破产的前政客,这种人的狂言妄语是不可能得逞的。
Wang Wenbin Mike Pompeo is former politician with bankrupt credibility. His lunatic remarks will lead nowhere. 
新华社记者国际残奥委会主席安德鲁·帕森斯日前表示,北京冬奥组委为冬残奥会提供了无障碍、安全的环境,每个人对冬残奥会的组织和服务都很满意,也对精彩的冬残奥会充满期待。中方对此有何评论?
Xinhua News Agency President of the International Paralympic Committee (IPC) Andrew Parsons said the other day that the Beijing Organising Committee for the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games (BOCOG) has created a barrier-free and safe environment for the Beijing Paralympic Games, everyone is happy with the organization and service of the Paralympics and people’s expectations of the Games are really high. Do you have any comment?
汪文斌上个月,北京冬奥会刚刚成功举行,中国兑现了自己的承诺,向世界奉献了一届简约、安全、精彩的奥运盛会。之后,北京正式进入了冬残奥会周期,北京冬奥组委在场馆建设和运营、竞赛组织、疫情防控、赛事服务保障等方面顺利完成了冬残奥会的筹办和转换工作。
Wang Wenbin China held a successful Beijing Olympic Winter Games last month, fulfilling its commitment of delivering a streamlined, safe and splendid Olympic event to the world. After that, Beijing switched to the Paralympic mode. The BOCOG has completed all the preparation and modification of venue construction and operation, events organization, pandemic prevention and control, services and logistics for the Paralympic Games.  
北京冬残奥会将于今晚开幕,习近平主席将出席开幕式。中方将兑现“两个奥运、同样精彩”的承诺,举办一届简约、安全、精彩的残奥盛会。相信北京冬残奥会将成为各国残疾运动员发扬拼搏精神、展现自强不息风貌的平台,为促进奥林匹克事业和残疾人事业发展作出新贡献。
The Beijing 2022 Paralympic Winter Games will open tonight and President Xi Jinping will attend the opening ceremony. China will honor its commitment of hosting two equally wonderful Games and hold a streamlined, safe and splendid Paralympic Games. We believe the Beijing Paralympic Games will offer a platform for athletes with disabilities from across the world to show their tenacious and unyielding spirit and make new contribution to promoting the development of the Olympic cause and the well-being of people with disabilities. 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。