中英对照:王毅国务委员兼外交部长新年视频致辞 [3]

Lunar New Year Message from H.E. Wang Yi State Councilor and Minister of Foreign Affairs of The People's Republic of China [3]

朋友们,
Friends,
中国农历牛年将至。牛在东西方都象征着勤劳和力量。牛年是耕耘的年份,也必将是收获的年份。我们愿同各位使节和代表一道,在新的一年里,为中外友谊与合作,为世界和平与繁荣作出新的努力!
The Lunar Year of the Ox is just around the corner. Oxen are known for their diligence and strength in both Eastern and Western cultures. The Year of the Ox will be a year of hard work and harvest. In this new year, let's work together for closer friendship and cooperation between China and the world, and for greater peace and prosperity of the world.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。