中英对照:习近平在亚太经合组织第二十七次领导人非正式会议上的讲话 [3]

Working Together for an Asia-Pacific Community with A Shared Future [3]

中国愿同亚太各方一道,共创共享亚太和平繁荣美好未来,向构建人类命运共同体目标不断迈进。
To conclude, China is ready to work with all other parties in the Asia-Pacific to build and share a brighter future of peace and prosperity for our region and get ever closer to the goal of a community with a shared future for mankind.
谢谢大家。
I thank you all.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。