中英对照:2020年2月28日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on February 28, 2020 [2]

经向有关部门了解,自新冠肺炎疫情发生后,由于航空公司缩减航班,客观上导致了一些自韩来华航班满座。据了解,近期自韩来华的乘客绝大多数是在韩中国公民。
A We sought information from the competent authorities. Since the outbreak of the epidemic, some airliners have cut down their flights, which led to the fact that some flights from the ROK to China were fully packed. As we understand, most of these passengers were Chinese nationals traveling from the ROK.
中韩是友好邻邦,当前都处在全力抗击疫情的关键时期。中方愿同韩方进一步分享信息和经验,加强合作,共克时艰,也愿向韩方提供力所能及的帮助。
China and the ROK, as friendly neighbors, are both at a crucial stage of fighting the epidemic with no efforts spared. China stands ready to share information and experience with the ROK, step up cooperation to tide over the difficulty together, and provide assistance to the best of our capability.
本周四,美国海军发声明称,中国一艘驱逐舰在关岛以西380英里的海域向美国一架P-8侦察机发射了军用级别激光。美军称,发射这种激光将对机组人员和设备造成极大损伤,违反了相关国际条例,中方行为是不安全、不专业的。美方将通过外交渠道向中方提出交涉。中方对此有何回应?
Q In a statement on Thursday, the United States Navy said that a Chinese Navy destroyer targeted a U.S. P-8 patrol aircraft with a weapons-grade laser while it was flying over waters about 380 miles west of Guam. It said such lasers could cause serious harm to aircrew and aircraft systems, which is against the relevant international code. China's actions were "unsafe" and "unprofessional", and the US will lodge representations with the Chinese side through diplomatic channels. Do you have any comments on that?
我不了解有关情况,请你向军方询问。
A I'm not aware of that. I'll leave it to the military.
中国已经提名候选人竞选世界知识产权组织总干事。据美国媒体报道,美国官员近期不断批评中国“窃取知识产权”,强调不应让中国人控制世界知识产权组织。请问发言人对此有何评价?你能否介绍中国在知识产权保护方面取得了哪些进展?
Q China has nominated a candidate for the next Director-General of the World Intellectual Property Organization (WIPO). According to US media, American officials recently have been criticizing China of intellectual property theft, underlining that the world shouldn't give control of WIPO to China. What's your comment? Any progress in China's IP protection endeavors?
中国一直在不断加大科技创新和知识产权保护力度,已经成为名副其实的知识产权大国和世界创新版图重要的一极,成绩卓著,有目共睹。我想通过一些数字,向大家简要介绍一下中国在科技创新、创造知识产权方面取得的成绩。
A China has been stepping up efforts in science and technology innovation and intellectual property protection. It has become a major country in intellectual property and an important innovator in the world. I would like to share with you some figures so that you can get a sense of China's remarkable achievements in science and technology innovation and intellectual property creation.
近年来,中国的创新能力不断增强,科技创新成果质、量齐升。中国创新投入的规模和增速进入世界领先行列,研发经费支出从2006年的3003.1亿元增长到2018年的19677.9亿元,年均增长17%,世界排名从第6位上升至第2位。研发人员数量稳居世界第一位。在世界知识产权组织等机构发布的2019年全球创新指数排名中,中国排名由2013年的第35位,提高到2019年的第14位,位居中等收入经济体之首,是世界上进步最快的国家之一。
In recent years, China's capacity for innovation has been enhanced, with the quality and quantity of science and technology both improved. China's investment in innovation is one of the world's largest and grows faster than most countries. R&D expenditure has increased from 300.31 billion yuan in 2006 to 1.96779 trillion yuan in 2018, with an average annual growth rate of 17%, jumping from the sixth to the second place globally. China has more R&D personnel than any other country in the world. According to the 2019 edition of the Global Innovation Index (GII) report released by WIPO and other organizations, China has risen from the 35th place in 2013 to the 14th in 2019, making it the top-ranking country among middle-income economies and one of the fastest growing countries worldwide.
中国受理的发明专利申请量连续9年位居世界第一,而且相继实现了年发明专利申请量和发明专利拥有量“两个一百万件”的重大突破,成为世界上第一个年发明专利申请量突破100万件的国家和继美国、日本之后第三个国内有效发明拥有量突破100万件的国家。2019年,中国通过《专利合作条约》途径提交的国际专利申请受理量达到6.1万件,同比增长10.4%。近年来,中国的《专利合作条约》国际专利申请量发展也很快,已经跃居全球第二位。世界知识产权组织发布的年度报告指出,中国已成为世界知识产权发展的主要推动力。环顾世界,越来越多的声音在客观地看待和评价中国知识产权保护状况的进步。2018年9月发布的《世界贸易组织对中国的2018年贸易政策审议报告》对中国知识产权保护予以充分肯定,认为近年来中国采取了多项政策措施增强自身知识产权保护能力。
China ranks the world's first in patent application filings for the ninth consecutive year. Its annual patent application filings and in-force patents have both topped a million, a major breakthrough that makes China the world's first with over one million patent application filings annually and the third to have more than one million in-force invention patents after the United States and Japan. In 2019, China filed 61,000 patent applications through the Patent Cooperation Treaty (PCT), registering a year-on-year growth of 10.4%. China has become the second biggest filer of international patent applications via the PCT thanks to its fast progress. The WIPO annual report points out that China has become a main driver for world IP development. Around the globe, more and more people view and comment on China's IP progress in an objective manner. The WTO Trade Policy Review: China 2018 fully affirms China's IP protection, saying that China has used various policies and measures to improve its IP protection in recent years.
我刚才给大家介绍了一系列的数字和事实。事实胜于雄辩,是任何无端指责和恶意中伤都改变不了的。
I gave you a lot of numbers and facts, and facts speak louder than words. They cannot be altered by groundless accusations and malicious slanders.
你昨天介绍了中方参加在维也纳举行的伊核协议联委会会议的情况。我们注意到会后,欧盟发表主席声明,表示欧盟将与中国、伊朗等所有受疫情影响的国家团结一致,应对疫情,欧盟并特别赞赏中国等为应对全球公共卫生挑战所作出的贡献。你对此有何评论?
Q Yesterday you gave us some details on China's participation in the JCPOA Joint Commission meeting in Vienna. We noted that the EU issued a chair's statement after the meeting expressing solidarity with China and Iran and all the other affected countries and special appreciation for China's contribution in the face of a global public health challenge. What is your comment?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。