
翻译数据库
中英对照:2019年9月11日外交部发言人华春莹主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on September 11, 2019
发布时间:2019年09月11日
Published on Sep 11, 2019
应国务委员兼外交部长王毅邀请,马尔代夫外长阿卜杜拉·沙希德将于9月17日至21日对中国进行正式访问。
Invited by State Councilor and Foreign Minister Wang Yi, Foreign Minister Abdulla Shahid of the Maldives will pay an official visit to China from September 17 to 21.
此访是2018年底马尔代夫新政府成立后马外长首次访华。访华期间,王毅国务委员将同沙希德外长举行会谈,就双边关系及共同关心的问题深入交换意见。中方期待以此访为契机,增进政治互信,深化务实合作,推动两国面向未来的全面友好合作伙伴关系迈上新台阶。
This will be the first visit to China by the foreign minister of the Maldives after the new government was formed at the end of 2018. During this visit, State Councilor Wang Yi will have talks with Foreign Minister Shahid about bilateral relations and issues of mutual interest. Taking this visit as an opportunity, China looks forward to deeper political trust and practical cooperation and a higher level of future-oriented all-round friendly and cooperative partnership between the two sides.
问第一个问题,今天日本正式公布了内阁改组名单,茂木敏充将任外务大臣,河野太郎将任防卫大臣,中方对此有什么评论?第二个问题,美国总统特朗普在推特上宣布解雇总统国家安全事务助理博尔顿。据了解,他是特朗普上台后解雇的第三位总统国家安全事务助理。中方对此有何评论?
Q First question, Japan made an announcement of a new composition of its cabinet today. Toshimitsu Motegi will be the new foreign minister and Taro Kono the new defense minister. Do you have any comment on that? Second question, US President Trump tweeted that he asked US National Security Adviser Bolton to resign, and as far as we know, Mr. Bolton is the third person of this post that got fired after President Trump took office. I wonder if you could comment on that?
答内阁改组是日本内政。我们不做评论。河野太郎先生过去两年担任日本外相期间,为推动中日关系改善发展作出大量努力,中方对此予以积极评价。希望他今后能够为中日友好与合作作出更大的贡献,发挥更加积极的作用。我们对茂木敏充先生就任外相表示祝贺,希望两国外交部门共同努力,落实好双方领导人达成的重要共识,共同推动构建契合新时代要求的中日关系。
A The new composition of the cabinet is Japan's internal affair, and we will not comment on that. As the foreign minister of Japan, Mr. Taro Kono made a lot of efforts in improving China-Japan relations in the past two years. The Chinese side applauds that. We hope he will make greater contributions to friendship and cooperation between China and Japan. We congratulate Mr. Toshimitsu Motegi for assuming the new post as the foreign minister. We hope the diplomatic departments of the two sides will work together to implement our leaders' important consensus and foster a bilateral relationship that meets the demand of a new era.
关于你的第二个问题。美国政府人事变动是美国内政,中方不作评论。正如中方一再强调的,中美关系保持稳定发展符合两国人民的根本利益,也是国际社会的共同期待。无论谁担任美国总统国家安全事务助理一职,我们都希望他为促进中美关系健康稳定发展发挥建设性作用。
On your second question, we don't comment on that matter since the post change is an internal affair of the US. As we have repeatedly emphasized , a stable China-US relationship serves the fundamental interests of both peoples and meets the common aspiration of the international community. We hope the succeeding US National Security Adviser, no matter who he or she is, will play a constructive role in the sound and stable development of China-US relations.
问据报道,菲律宾总统杜特尔特最近访华期间,双方领导人 谈 到了海上油气共同开发问题,中方是否提出了具体建议?菲方是否接受?
Q According to media reports, during Philippine President Duterte's recent visit to China, the two leaders talked about joint exploitation of oil and gas at sea. Did the Chinese side make some specific proposals? If so, did the Philippines accept them?
答关于不久前杜特尔特总统访华的情况,中方已经发布了消息稿。习近平主席在会见中指出,中菲双方要搁置争议,排除外来干扰,集中精力搞合作、办实事、谋发展。把南海问题处理妥当了,中菲关系的气氛就好了、基础就稳了,地区和平稳定也就有了一份重要保障。双方在海上油气共同开发方面步子可以迈得更大些。杜特尔特总统表示,他主张选择合作而非对抗的方式和平解决南海争议,维护地区友好合作、和平稳定大局,这符合本地区各方利益。菲方愿同中方加快推进海上油气开发合作。双方宣布成立油气开发合作政府间联合指导委员会和企业间工作组。中方希望有关合作早日取得实质性进展,造福两国和两国人民。关于合作具体方案,中菲已就开展油气开发合作的基本原则和工作机制达成共识,双方将就此保持密切磋商。
A The Chinese side issued press releases of President Duterte's recent visit to China. During their meeting, President Xi noted that China and the Philippines need to shelve differences, steer clear of external disturbances, and focus on cooperation, development and practical results. As long as the South China Sea issue is handled properly, the atmosphere for China-Philippines relations will be favorable and the foundation will be stable, which will be an essential guarantee for regional peace and stability. President Duterte said that instead of confrontation, he chooses cooperation to resolve the South China Sea dispute peacefully, and that it serves the interests of all regional parties to uphold friendly cooperation, peace and stability. The Philippine side is ready to expedite cooperation with China in the joint exploitation of oil and gas. The two sides announced the establishment of an intergovernmental joint steering committee and a working group between relevant enterprises from the two countries on oil and gas cooperation. China looks forward to early substantive progress that delivers benefits to both countries and peoples. Having agreed on the basic principles and working mechanisms, the two sides will stay in close consultation.
问 谁将代表中国政府出席津巴布韦前总统穆加贝的葬礼?
Q Who from the Chinese government will be attending the funeral of former Zimbabwean President Mugabe?
答穆加贝先生是津巴布韦卓越的民族解放运动领导人和政治家,一生坚定捍卫国家主权和独立,反对外来干涉,积极推动中津、中非友好合作关系。中方对穆加贝前总统的逝世表示沉痛哀悼。习近平主席已向津巴布韦总统姆南加古瓦发去唁电。中方将应邀派高级别代表团出席葬礼,具体人选将适时公布。
A Mr. Mugabe was an extraordinary Zimbabwean statesman and leader of national liberation movement. He spent all his life upholding the country's sovereignty and independence, opposing foreign intervention, and contributing to China-Zimbabwe and China-Africa friendly cooperation. The Chinese side deeply mourns the passing of former Zimbabwean President Mugabe. President Xi Jinping sent a message of condolences to President Mnangagwa. A high-level Chinese delegation will be attending the funeral, and we will release the relevant information in due course.
问 昨天一艘加拿大军舰穿越台湾海峡, 中方对此有何回应 ?
Q Yesterday a Canadian warship sailed through the Taiwan Strait. Do you have any response to that?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。