中英对照:2019年8月30日外交部发言人耿爽主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on August 30, 2019

应肯尼亚共和国、尼日利亚联邦共和国、塞拉利昂共和国政府邀请,习近平主席特别代表、中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪将于9月上旬对上述三国进行正式访问,就推进双边关系以及共同关心的国际和地区问题交换意见。
At the invitation of the governments of the Republic of Kenya, the Federal Republic of Nigeria and the Republic of Sierra Leone, President Xi Jinping's special representative Yang Jiechi, member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and director of the Office of the Foreign Affairs Commission of the CPC Central Committee, will pay official visits to the three countries in early September to exchange views on bilateral relations and international and regional issues of common interest.
应朝鲜外务相李勇浩邀请,国务委员兼外交部长王毅将于9月2日至4日访问朝鲜。
At the invitation of Foreign Minister Ri Yong Ho of the Democratic People's Republic of Korea, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will visit the DPRK from September 2 to 4.
香港警方今天拘捕了黄之锋等几名活动人士,请问中央政府是否参与了特区政府的有关决策?
Q Was the Central Government involved in the decision by Hong Kong authorities to arrest several Hong Kong activists including Joshua Wong?
关于你提到的事情,我看到了有关报道。香港特区警方已就此作出说明。
A I note media reports on that. The Hong Kong SAR police has already commented on that.
你刚才宣布了王毅国务委员兼外长将访问朝鲜的消息,能否提供会见安排等更多细节?
Q You just announced the visit of State Councilor and Foreign Minister Wang Yi to the DPRK. Could you provide more details on the meetings he is going to have there?
今年是中朝建交70周年。6月,习近平总书记、国家主席成功访朝,两国关系进入新的历史时期。王毅国务委员兼外长此次访问是中朝双方落实两党两国最高领导人共识、推动双边关系发展的重要后续行动。访问期间,王毅国务委员将同李勇浩外务相举行会谈。关于访问的有关情况,中方会及时发布消息。
A This year marks the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and the DPRK. In June, General Secretary and President Xi Jinping paid a successful visit to the DPRK, marking a new historical era in bilateral relations. The upcoming visit by State Councilor and Foreign Minister Wang Yi is an important follow-up step to implement consensus at the highest level between our two parties and countries and to advance bilateral relations. During the visit, State Councilor Wang will hold talks with Foreign Minister Ri. We will release information on the visit in due course.
我的问题也和王毅国务委员兼外长访朝有关。目前, 朝鲜 与 韩国 、美国 的关系 仍处于比较 紧张 的 状态,王毅 国务 委员 访 朝期间是否会讨论半岛局势 ?
Q My question is also about State Councilor and Foreign Minister Wang Yi's upcoming visit to the DPRK. Now there are still tensions between the DPRK, the ROK and the United States. Will the situation on the Korean Peninsula be discussed during State Councilor Wang's visit?
大家都应看到,当前朝鲜半岛局势总体来说还是处在缓和态势,政治解决半岛问题也仍在轨道上。我们希望各方能够加强接触和沟通,相向而行,沿着“双轨并进”的思路,按照“分阶段、同步走”的原则,积极寻找实现半岛完全无核化和建立半岛和平机制的有效途径,妥善解决彼此的合理关切。中方愿意继续为实现半岛无核化和东北亚地区长治久安发挥建设性作用。
A As you can see, the situation on the Korean Peninsula is generally in a state of amelioration and the political settlement of the Korean Peninsula issue is still on track. We hope parties concerned will strengthen contact and communication, meet each other halfway, follow the dual-track approach in a phased and synchronized manner, seek effective ways to achieve complete denuclearization of the Korean Peninsula and the establishment of a peace mechanism on the Peninsula, and properly resolve each other's legitimate concerns. China will continue to play a constructive role in realizing denuclearization of the Korean Peninsula and lasting peace and stability in Northeast Asia.
第一个问题,特朗普总统称,中美将于今天就经贸问题通话,你能否证实并提供更多细节?中方是否会就通话情况发布消息?第二个问题,英国、法国和德国昨天发表联合声明,呼吁南海声索方尊重 2016年南海仲裁案裁决以及《联合国海洋法公约》规定的基于规则的海洋秩序, 中方对此有何回应?
Q First question, President Trump said that there will be a call between the US and China today on trade. Can you confirm that and provide more details? Will you be releasing a statement on that? Second, what is your reaction on the statement yesterday from the UK, France and Germany calling on the South China Sea claimants to respect the arbitration ruling of 2016 as well as the rules-based framework laid out in the UNCLOS?
关于第一个问题,昨天在商务部举行的记者会上,不少记者问过类似的问题,商务部新闻发言人已就此作出过回应。我能告诉你的是,双方经贸团队一直保持着有效沟通。
A Regarding your first question, some journalists asked similar questions at the press conference in the Commerce Ministry yesterday, and the spokesperson already responded. What I can tell you is that the trade teams on the two sides have remained in effective communication.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。