
翻译数据库
中英对照:2019年3月19日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on March 19, 2019 [3]
发布时间:2019年03月19日
Published on Mar 19, 2019
答我不了解你提到的具体情况。中巴作为全天候战略合作伙伴,各领域合作一直正常开展,稳步推进,给两国人民带来了实实在在的好处。
A I'm not aware of the specific situation you mentioned. As all-weather strategic cooperative partners, China and Pakistan have maintained normal cooperation in various fields with steady progress, which brings tangible benefits to the two peoples.
你可能知道,巴基斯坦外长正在中国访问,即将与国务委员兼外长王毅举行首次中巴外长战略对话。这也是中巴各层级、各领域交流合作密切充分的例证。
You may have noted that the Pakistani Foreign Minister is now on a visit in China and will soon hold the first China-Pakistan Foreign Ministers' Strategic Dialogue with State Councilor and Foreign Minister Wang Yi, which testifies to the full and close communication and cooperation across the board at various levels.
问据报道, 美国农业部部长索尼·珀杜称,作为中美贸易协议的一部分,中国自美进口农产品将扩大到当前水平的三倍。这是否属实?
Q US Agriculture Secretary Sonny Perdue has said that China could as much as triple its purchases of American farm products as part of the trade deal between the two countries. Is that the case?
答关于中美经贸磋商,中方和美方近期都发布了消息。双方工作团队正在保持密切接触,有关磋商也取得了进展。我们希望双方团队落实好两国元首重要共识,达成一个互利共赢的协议。这符合两国的利益,也是国际社会的普遍期待。
A Both China and the US have recently released the information about the trade talks. The working teams of the two sides are in close contact and the relevant consultations have also made progress. We hope the two teams will implement the important consensus of the Presidents and reach a mutually beneficial and win-win agreement. This is in the interests of the two countries and also meet the shared aspiration of the international community.
问 中方是否对所有国家 的 输华煤炭进行进一步检测?还是 仅仅 针对一小部分国家 的煤炭 ?
Q Are you doing further inspections on all countries' coal? Or is that just a small number of countries' coal?
答我刚才说了,在我们对进口煤炭安全质量进行风险监测和分析时,发现进口煤炭环保不合格的情况较多,所以根据有关法律法规,我们加强了对进口煤炭的质量安全检验和环保项目检测,目的是更好地保护中国进口企业和用户的合法权益,保护中国的生态环境安全。
A I just said that we have encountered many cases of sub-standard coal coming in during risk monitoring and analysis on the safety and quality of imported coal. Therefore, in accordance with relevant laws and regulations, we have strengthened testing and inspection on imported coal in terms of its quality and environmental standards. The purpose is to better protect the lawful rights and interests of Chinese enterprises and consumers on the receiving end of the imported coal and to protect China's ecological environment.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。