
翻译数据库
中英对照:外交部发言人就美方称中国目前面临最高达245%关税答记者问
Foreign Ministry Spokesperson’s Remarks on U.S. Statement that China Faces up to 245% Tariffs
发布时间:2025年04月17日
Published on Apr 17, 2025
问美东时间4月15日,美国白宫网站发布了关于“232”调查的事实清单,称由于中方对美关税反制,中国目前面临最高达245%的关税。中方对此有何评论?
Q On April 15 EST, the White House issued a Fact Sheet about Section 232 investigation on its website, saying that China faces up to a 245 percent tariff on imports to the United States as a result of its retaliatory actions. Do you have any comment on this?
答我们注意到有关报道。至于245%这个数字是怎么来的,你们应该去问美方。中方此前已经强调,美方对华轮番加征畸高关税已经沦为数字游戏,在经济上已无实际意义,只会更加暴露出美方将关税工具化、武器化,搞霸凌胁迫的伎俩。
A We noted relevant reports. You should probably ask the U.S. side as to how they arrived at that figure. China has made it very clear that the U.S.’s extortionate tariff hikes on China have become a numbers game, which economically does not make much actual difference anymore, except further demonstrating how the U.S. weaponizes tariff to coerce and bully others.
关税战、贸易战没有赢家,中方不愿打,但也不怕打。如果美方继续玩弄关税数字游戏,中方将不予理会。倘若美方执意继续实质性侵害中方权益,中方将坚决反制,奉陪到底。
Tariff and trade wars have no winners. China does not want to fight those wars but neither are we afraid of them. If the U.S. continues to play this numbers game with tariffs, it will simply be ignored. But if the U.S. continues to inflict actual damage on China’s rights and interests, China will respond with resolute countermeasures and will stand our ground to the end.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。