
翻译数据库
中英对照:外交部发言人就缅甸地震答记者问
Foreign Ministry Spokesperson’s Remarks on the Earthquake in Myanmar
发布时间:2025年03月29日
Published on Mar 29, 2025
问3月28日,缅甸发生7.9级地震,有无中国公民伤亡?中方是否会协助缅甸救灾?
Q On March 28, Myanmar was hit by a 7.9-magnitude earthquake. Are there any Chinese casualties? Will China assist in Myanmar’s disaster relief and rescue efforts?
答缅甸是中国的友好邻邦。中方高度关注缅甸地震灾情,对缅方表示诚挚慰问。我们希望并相信,缅甸政府和人民将早日克服困难,重建家园。
A Myanmar is China’s friendly neighbor. China is closely following the situation after the earthquake and extends our sincere sympathies to Myanmar. We hope and believe that the government and people of Myanmar will overcome difficulties and rebuild their home at an early date.
地震发生后,中国驻缅甸使领馆第一时间启动应急机制并发布领事提醒,全面了解核实当地中国机构、企业和人员安全情况。目前尚未收到中国公民死亡的报告。
After the earthquake, the Chinese Embassy and Consulate-General in Myanmar immediately activated the emergency response mechanism and released relevant consular notice. They fully gathered and verified information to find out if any Chinese institutions, companies or nationals have been affected. So far, no deaths have been reported among Chinese nationals there.
中缅两国人民有着深厚的“胞波”情谊。我们对缅甸人民遭受的地震灾害感同身受。中方愿根据缅方需要,尽己所能向缅甸灾区提供紧急人道主义救援和支持,帮助缅甸人民抗震救灾、渡过难关。
The people of China and Myanmar enjoy a profound “pauk-phaw” friendship. We feel for the people of Myanmar over the disaster. China stands ready to do its best to provide emergency humanitarian assistance and support to the affected area in Myanmar in light of their need so as to help people there carry out disaster relief and rescue and pull through this trying time.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。