中英对照:2025年2月25日外交部发言人林剑主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on February 25, 2025 [2]

俄新社记者欧盟对一家中国宇航技术公司实施制裁,称该公司通过提供地形数据和卫星服务支持俄罗斯。中方对此有何评论?
RIA Novosti The EU has imposed sanctions against a Chinese aerospace technology company for allegedly supporting Russia for providing topographic data and satellite services. What’s China’s comment on this?
林剑我已经就加拿大方面的有关做法表明了中方态度,也就乌克兰危机问题阐述了中方立场。中方明确反对非法单边制裁的立场是一贯的,中俄企业的正常交往合作不应受到干扰和影响。我们已就此向欧方提出严正交涉,敦促欧方停止在没有事实依据的情况下对中方抹黑推责,停止损害中国企业合法利益。
Lin Jian I just shared China’s attitude toward Canada’s move and also China’s position on the Ukraine crisis. China explicitly opposes illegal unilateral sanctions. This position is consistent. The normal exchanges and cooperation between Chinese and Russian businesses should not be disrupted or affected. We have lodged serious protests to the EU, and we urge the EU to stop smearing China or shirking the responsibility to China while finding no factual grounds, and stop undermining the lawful interests of Chinese companies.
彭博社记者知情人士透露,特朗普政府正在制定更加严格的半导体限制措施,并迫使关键盟友加大对中国芯片行业的限制,这预示着美新政府将扩大上届政府对华实施的技术限制。中方对此有何评论?
Bloomberg Donald Trump’s administration is sketching a tougher version of curbs on semiconductors and is pressuring key allies to escalate their restrictions on China’s chip industry. Now all of this is based on reporting according to people familiar with the matter. But it suggests that the new U.S. president plans to expand the efforts that were already underway under Joe Biden to limit China’s tech prowess. Does the Foreign Ministry have any comment on the latest reports that Donald Trump is sketching even tougher curbs?
林剑中方已多次就美国恶意封锁打压中国半导体产业表明严正立场。美方将经贸科技问题政治化、泛安全化、工具化,不断加码对华芯片出口管制,胁迫别国打压中国半导体产业。这种行径阻碍全球半导体产业发展,最终将反噬自身,损人害己。
Lin Jian China has made clear its solemn position more than once on the U.S. malicious blocking and suppression of China’s semiconductor industry. The U.S. has politicized trade and tech issues, overstretched the concept of security and used these issues as tools, stepping up chip export controls against China, and coercing other countries into going after China’s semiconductor industry. Such moves hinder the development of the global semiconductor industry, and will backfire and hurt the U.S. itself as well as others in the end.
法新社记者俄罗斯总统普京昨天表示,愿就美国总统特朗普所提美俄削减50%军费事进行讨论,并称中国如果愿意也可加入。中方是否支持有关提议?中俄元首昨天通话时是否就此进行沟通?
AFP Vladimir Putin said yesterday that he was ready to discuss Donald Trump’s proposal for Russia and the U.S. to cut their defense spending by 50 percent. He also said that China could join that as well. Does China support this proposal and could you tell us if the Chinese and Russian presidents discussed the idea during their phone call last night?
林剑关于习近平主席同普京总统通电话的有关情况,中方已经发布了消息稿,你可以查阅。
Lin Jian As for the phone call between President Xi Jinping and President Vladimir Putin, China released a readout which you may refer to. 
你谈到了军费问题。近年来,全球军费开支持续走高。据统计,2024年全球军费开支约为2.43万亿美元,创历史新高。全球军费持续增长的背后是不断紧张的国际和地区安全局势,凸显了当前安全赤字不断扩大,各方面临着应对全球安全治理的共同挑战。国际社会尤其是大国要作出表率,带头做世界团结的“推进器”、国际和平的“压舱石”。
You mentioned defense spending. Recent years have witnessed a steady increase in global defense spending. According to statistics, the global defense spending of 2024 is about US$2.43 trillion, an all-time high. Behind the steady rise in global military expenditure is increasingly tense international and regional security situation and growing security deficit. All parties face the common challenge of global security governance. The international community, especially major countries, must take the lead in serving as a propeller for global solidarity and an anchor for world peace.
中方始终不渝坚持走和平发展道路,有限的国防支出完全是捍卫国家主权安全、发展利益的需要,是维护世界和平的需要。中国始终坚持自卫防御战略,坚持经济与国防协调发展,不与任何国家搞军备竞赛,始终以实际行动维护世界和平,不断为世界注入稳定性和确定性。
China is unswervingly committed to peaceful development. Its finite defense spending is just for the need of safeguarding national sovereignty, security and development interests, and the need of maintaining world peace. China upholds a self-defense strategy, pursues coordinated development between its economy and national defense, and never engages in any arms race with any country. It has worked for world peace through concrete actions and injected stability and certainty to the world.
路透社记者台湾“海巡署”以切断海底电缆为由扣留了一艘船籍为多哥的大陆船只。外交部能否证实?对此有何评论?
Reuters Taiwan’s coast guard has said that it has detained a Chinese ship registered in Togo after underseas telecom cable was severed. Could you confirm that? And did the Foreign Ministry have any comment?
林剑我不了解你提到的有关情况,这也不是一个外交问题。
Lin Jian I’m not familiar with what you mentioned, and this is not a question related to foreign affairs.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。