
翻译数据库
中英对照:外交部发言人就立陶宛外交部要求我外交人员限期离境发表谈话
Foreign Ministry Spokesperson’s Remarks on Lithuanian Foreign Ministry’s Demand for Chinese Diplomatic Personnel to Leave the Country Within the Time Required
发布时间:2024年12月02日
Published on Dec 02, 2024
11月29日,立陶宛外交部在毫无理由的情况下,宣布将中国驻立代办处有关外交人员列为“不受欢迎的人”,要求限期离境。中方对此粗暴挑衅行径表示强烈谴责和坚决反对。
On November 29, Lithuania’s Foreign Ministry, without any reason, declared relevant diplomatic personnel of the Office of the Chargé d’Affaires of China in Lithuania “persona non grata” and demanded that they leave the country within the time required. China strongly condemns and firmly rejects this wanton and provocative action.
众所周知,立方在涉台问题上严重违反一个中国原则,背弃两国建交公报中所作政治承诺,导致中立关系陷入严重困难。中立关系降级3年来,立方反而变本加厉,一再破坏双边关系。
As many are aware, on issues concerning China’s Taiwan region, Lithuania has been acting in serious violation of the one-China principle and breached the political commitment Lithuania made in the communiqué on the establishment of China-Lithuania diplomatic relations. This has caused severe difficulty for bilateral ties. Three years on since the downgrade of bilateral ties with China, Lithuania has again taken detrimental action that further exacerbates the relations.
中方要求立方立即停止损害中国主权和领土完整,停止为中立关系制造困难。中方保留对立方采取反制措施的权利。希望即将成立的新一届立政府顺应国际社会普遍共识,切实恪守一个中国原则,为中立关系正常化积累条件。
China calls on Lithuania to immediately stop undermining China’s sovereignty and territorial integrity, and stop creating difficulty for bilateral relations. China reserves the right to take countermeasures against Lithuania. We hope the upcoming new government of Lithuania will follow the prevailing international consensus, abide by the one-China principle, and foster conditions for the normalization of China-Lithuania relations.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。