
翻译数据库
中英对照:外交部发言人就黎巴嫩真主党领导人纳斯鲁拉遇袭身亡答记者问
Foreign Ministry Spokesperson’s Remarks on the Killing of the Leader of Lebanon’s Hezbollah Hassan Nasrallah
发布时间:2024年09月29日
Published on Sep 29, 2024
问据报道,9月27日,以色列空袭黎巴嫩贝鲁特并炸死真主党领导人纳斯鲁拉。中方对此有何评论?
Q It was reported that Israel launched an airstrike on Beirut on September 27 and killed Hezbollah leader Hassan Nasrallah. What is China’s comment?
答中方高度关注有关事件,对地区紧张局势升级深感担忧。中方反对侵犯黎巴嫩主权和安全的行为,反对和谴责一切伤及无辜平民的行动,反对任何激化矛盾导致地区局势升级的举动。中方敦促当事方特别是以色列立即采取措施推动局势降温,防止冲突进一步扩大甚至失控。
A China is closely following the incident and is deeply concerned over the escalation of tensions in the region. China opposes the infringement on Lebanon’s sovereignty and security, opposes and condemns any action against innocent civilians, and opposes any move that fuels antagonism and escalates regional tensions. China urges parties concerned, especially Israel, to immediately take actions to cool down the situation and prevent the conflict from escalating or even spiraling out of control.
黎以局势紧张是加沙冲突的外溢表现,当务之急是切实执行联合国安理会有关决议,尽快平息加沙战火,切实维护中东地区的和平与稳定。
The tension between Lebanon and Israel is a spillover of the Gaza conflict. The pressing priority is to implement relevant UN Security Council resolutions, end the fighting in Gaza as soon as possible, and earnestly safeguard peace and stability in the Middle East.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。