
翻译数据库
中英对照:外交部发言人就斐济总理兰布卡将来华进行正式访问答记者问
Foreign Ministry Spokesperson’s Remarks on Fiji’s Prime Minister Sitiveni Rabuka’s Official Visit to China
发布时间:2024年08月09日
Published on Aug 09, 2024
问中方发布了斐济总理将访华的消息,能否进一步介绍此访安排和中方期待?
Q On the announcement that Fiji’s Prime Minister will visit China, can you share with us the program and China’s expectation for the visit?
答此次访问期间,两国领导人将就中斐关系以及共同关心的重要问题深入交换意见。
A During the visit, leaders of the two countries will have in-depth exchanges of views on China-Fiji relations and important issues of mutual interest.
斐济是最早同中国建交的太平洋岛国,兰布卡总理是今年又一位应邀访华的太平洋岛国领导人,体现了中国同南太地区的密切关系。中斐建交49年来,两国关系历久弥新,各领域交流合作成果丰硕,为两国人民带来福祉。中方愿以此访为契机,推动两国相互尊重、共同发展的全面战略伙伴关系不断迈上新台阶,携手构建更加紧密的中国—太平洋岛国命运共同体。
Fiji is the first Pacific Island country to have established diplomatic ties with China. China has received several leaders of Pacific Island countries this year. Prime Minister Sitiveni Rabuka is yet another Pacific Island country leader set to visit China at our invitation. This speaks to the close relations between China and the South Pacific region. Over the 49 years of diplomatic ties, China-Fiji relations have continued to make new progress, with fruitful outcomes in exchanges and cooperation in various areas, bringing benefit to the peoples of both countries. Through this visit, China hopes to take our comprehensive strategic partnership featuring mutual respect and common development to a new level and work with Fiji to build an even closer community with a shared future between China and Pacific Island countries.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。