中英对照:外交部发言人就王毅将赴泰国主持澜湄合作第九次外长会、出席中老缅泰外长非正式会晤答记者问

Foreign Ministry Spokesperson’s Remarks on Wang Yi’s Upcoming Trip to Thailand for the Ninth Lancang-Mekong Cooperation Foreign Ministers’ Meeting and the Informal Discussion Between the Foreign Ministers of China, Lao PDR, Myanmar and Thailand

能否介绍此次澜湄合作第九次外长会有关背景情况?中方对此次会议有何期待?王毅外长出席中老缅泰外长非正式会晤有何考虑?
Q Can you share with us the background and China’s expectation for the ninth Lancang-Mekong Cooperation (LMC) Foreign Ministers’ Meeting? What is China’s consideration for Foreign Minister Wang Yi’s participation in the Informal Discussion Between the Foreign Ministers of China, Lao PDR, Myanmar and Thailand?
澜沧江—湄公河合作是中国同柬埔寨、老挝、缅甸、泰国、越南共商共建共享的新型区域合作机制,自2016年启动以来,合作成果丰硕,有力促进了流域六国经济社会发展,为各国民众带来了实实在在的利益。
A The LMC is an innovative type of regional cooperation mechanism among China, Cambodia, Lao PDR, Myanmar, Thailand and Viet Nam featuring collaboration, consultation and shared benefit. Since its launch in 2016, the mechanism has delivered fruitful results, contributing effectively to the economic and social development of the six Lancang-Mekong countries, and bringing tangible benefits to their peoples.
近年来,在习近平主席同湄公河国家领导人战略引领下,中柬、中老、中缅、中泰、中越先后宣布构建命运共同体,澜湄地区实现双多边命运共同体建设全覆盖。中方希望通过此次澜湄合作外长会,同湄公河国家共同梳理合作进展、总结合作经验,谋划澜湄合作下阶段发展,将澜湄地区打造成高质量共建“一带一路”示范区、全球发展倡议先行区、全球安全倡议实验区和全球文明倡议首善区,助力构建更为紧密的澜湄国家命运共同体。
In recent years, under the strategic guidance of President Xi Jinping and leaders of the Mekong countries, Cambodia, Lao PDR, Myanmar, Thailand and Viet Nam have each announced jointly with China the building of a community with a shared future. All countries in the Mekong region are engaged in building a community with a shared future both bilaterally with China and multilaterally under the LMC mechanism. China hopes to work with the Mekong countries at the LMC Foreign Ministers’ Meeting to review the progress of cooperation, take stock of past experience, and plan for next steps to advance LMC, so as to build the Lancang-Mekong region into an exemplar for high-quality Belt and Road cooperation, a pacesetter for implementing the Global Development Initiative, a pioneer for implementing the Global Security Initiative and a frontrunner for implementing the Global Civilization Initiative, and form an even closer community with a shared future for Lancang-Mekong countries.
会议期间,应泰方邀请,王毅外长将出席中老缅泰外长非正式会晤,同各国就地区形势和共同打击跨境犯罪等交换意见。
On the sidelines of the LMC meeting, at the invitation of Thailand, Foreign Minister Wang Yi will attend the Informal Discussion Between the Foreign Ministers of China, Lao PDR, Myanmar and Thailand to exchange views on the regional situation, jointly combating cross-border crimes and other issues. 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。