翻译数据库
中英对照:2024年7月4日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on July 4, 2024 [3]
发布时间:2024年07月04日
Published on Jul 04, 2024
毛宁会见具体情况请关注中方将发布的消息。
Mao Ning Again, I would refer you to our readout to be released soon.
澎湃新闻记者近期一些在华外国博主发明的网络热词“city不city啊”、“好city啊”走红社交媒体,引起中外网友的广泛转发分享。发言人对此有何评论?
The Paper Recently, foreign vloggers in China created a meme “city or not city” and “so city” and it went viral on social media and got reposted and shared by Chinese and foreign net users. What’s your comment?
毛宁我也刚刚了解这个词的新用法。很高兴看到外国朋友们在中国享受美景美食,亲身感受生动真实的中国。
Mao Ning I myself have also just learned this new usage of the word. It’s great to see foreign friends enjoy the lovely scenery and delicacies that China has to offer, and experience the vibrancy of China as it is.
随着中国不断放宽入境政策,越来越多的外国朋友能够更便利地来华观光旅游。今年前5个月,入境外国人超过1200万人次,其中免签入境超过700万人次;端午节假期期间,外国人出入境人次同比增长57%。
As China eases its entry policy, traveling to China has become simpler for foreign tourists. In the first five months of this year, China received over 12 million foreign travelers, over 7 million of whom enjoyed visa-free entry. During the Dragon Boat Festival holiday, the number of inbound and outbound travels by foreign nationals grew by 57 percent year-on-year.
我们将不断优化人员往来便利措施,让外国朋友们在中国旅行更加方便、更加舒适。中国就在这里,欢迎大家来!
We will take more steps to make travel simpler and more enjoyable for foreign friends. China’s always ready to welcome friends from around the world with open arms.
法新社记者7月3日,德国政府以保护国家安全原因禁止大众集团旗下的燃气轮机公司出售给一家中国公司。中方对此有何评论?
AFP On July 3, the German government invoked national security concerns to block the sale of Volkswagen’s gas turbine business to a Chinese company. What’s your comment?
毛宁中国和德国互为重要贸易伙伴,理应基于共同利益和市场规则,本着互利共赢精神加强经贸合作。中方反对将正常的商业合作泛政治化、泛安全化,人为设置障碍。我们希望德方为包括中国企业在内的各国企业提供公平、公正、非歧视的营商环境。
Mao Ning China and Germany are each other’s important trade partners. There is every reason for our two countries to increase trade and economic cooperation in the spirit of mutual benefit and in line with market rules, which serves both countries’ interests. China opposes turning normal business cooperation into political and security issues and creating hurdles for such cooperation. We hope Germany will provide a fair, just and non-discriminatory business environment for companies from China and elsewhere in the world.
路透社记者菲律宾军方领导人要求中方归还在南海收缴的七支枪。菲方是否就此同中方联系?
Reuters Philippine armed forces chief has demanded the return of seven guns seized by China in the South China Sea. Has China received any communication from the Philippines of the return of these weapons?
毛宁具体情况我不了解。我可以告诉你的是,菲律宾非法侵闯中国南沙群岛仁爱礁邻近海域,严重侵犯中方主权。中国海警依法采取执法措施,正当合理合法。我们敦促菲方停止侵权挑衅,回到通过对话协商妥善管控分歧的正确轨道上来。
Mao Ning I am not familiar with the specifics, but what I can tell you is that the Philippines illegally intruded the waters of Ren’ai Jiao in China’s Nansha Qundao and seriously violated China’s sovereignty. China Coast Guard responded with law enforcement measures that are fully legitimate, justified and lawful. We urge the Philippines to stop the infringement activities and provocations, and return to the right track of properly handling differences through dialogue and consultation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。