中英对照:2023年9月6日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on September 6, 2023 [2]

毛宁孟加拉国是南亚首个同中国签署共建“一带一路”合作谅解备忘录的国家。近年来,中孟高质量共建“一带一路”取得丰硕成果。达卡机场高架快速路是孟加拉国首条高架快速路,也是孟加拉国第一个和迄今为止最大的公私合营(PPP)项目,由中国企业参与投资建设运营。正如哈西娜总理在项目竣工仪式致辞中所说,该项目将极大改善达卡市交通状况,为孟加拉国的经济社会发展带来积极影响。
Mao Ning Bangladesh is the first South Asian country to sign a Belt and Road cooperation MOU with China. Our two countries have had fruitful high-quality Belt and Road cooperation in recent years. The Dhaka Airport Elevated Expressway project is the first of its kind and the first and so far the biggest PPP project in Bangladesh. Chinese companies invested and participated in its construction and operation. As Prime Minister Sheikh Hasina said at the inauguration ceremony, the project will greatly improve traffic in Dhaka and have a positive impact on Bangladesh’s socioeconomic development.
作为友好邻邦和战略合作伙伴,中方愿继续同孟加拉国推进高质量共建“一带一路”,助力孟加拉国早日实现“金色孟加拉”梦想。
As a friendly neighbor and strategic partner of Bangladesh, China will continue to work with the country to advance the high-quality Belt and Road cooperation and support Bangladesh in realizing the “Sonar Bangla” dream at an early date.
法新社记者中国政府发布的新版地图将日方所称“尖阁诸岛”、中方所称钓鱼岛划为中国领土,日本内阁官房长官松野博一对此表示批评,称日方已通过外交渠道向中方表示抗议,并要求中方撤回该地图。中方对此有何回应?
AFP Japan’s Chief Cabinet Secretary Hirokazu Matsuno has criticized the release of a Chinese government map that shows what Japan calls the Senkaku Islands and what China calls the Diaoyu Islands belonging to China. Matsuno said that Japan had complained to China through diplomatic channels and demanded the retraction of that map. What’s China’s response to that?
毛宁钓鱼岛及其附属岛屿是中国固有领土。中国地图将钓鱼岛标为中国领土是理所当然的。中方不接受日方所谓抗议。
Mao Ning Diaoyu Dao and its affiliated islands have all along been China’s territory. It is only natural that they are marked as Chinese territory on a map. China does not accept Japan’s protest.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。