中英对照:外交部发言人就国际原子能机构发布日本福岛核污染水处置综合评估报告答记者问

Foreign Ministry Spokesperson’s Remarks on the IAEA’s Releasing of a Comprehensive Report on the Disposal of Nuclear-contaminated Water at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station

据报道,国际原子能机构发布了日本福岛核污染水处置综合评估报告,认为日本核污染水排海方案总体符合国际安全标准,机构将对日排海活动长期监督监测。中方对此有何评论?
Q According to reports, the International Atomic Energy Agency (IAEA) issued a Comprehensive Report on the disposal of nuclear-contaminated water at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station, which believes that Japan’s plan to discharge the nuclear-contaminated water into the sea complies with international safety standards. The IAEA will conduct long-term monitoring over Japan’s discharge activities. What’s China’s comment?
中方注意到国际原子能机构就日本核污染水排海方案发布的综合评估报告。据了解,这份报告未能充分反映所有参加评估工作各方专家的意见,有关结论未能获得各方专家一致认可。中方对机构仓促出台报告表示遗憾。
A China noted a Comprehensive Report on the disposal of nuclear-contaminated water at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station released by the IAEA. It is learned that the report failed to fully reflect views from experts that participated in the review. The conclusion was not shared by all experts. The Chinese side regrets the hasty release of the report.
我们认为,机构报告不能成为日方排海的“护身符”和“通行证”。机构因授权所限,没有审查日方排海方案的正当合法性,没有评估日方净化装置的长期有效性,没有确证日核污染水数据的真实准确性,相关结论存在较大局限性和片面性。我们注意到格罗西总干事表示,机构应日本政府请求开展审查评估,绝不是为日排海背书。
We believe that the IAEA report should not be the “shield” or “greenlight” for Japan’s discharge of nuclear-contaminated water into the ocean. Due to its limited mandate, the IAEA failed to review the justification and legitimacy of Japan’s ocean discharge plan, assess the long-term effectiveness of Japan’s purification facility and corroborate the authenticity and accuracy of Japan’s nuclear-contaminated water data. Therefore the conclusion is largely limited and incomplete. We noted that Director General Rafael Mariano Grossi stated that the IAEA conducted the review at the request of the Japanese government and the report is neither a recommendation nor an endorsement of Japan’s ocean discharge policy. 
日方出于经济成本考虑,无视国际社会关切和反对,执意决定将核污染水排海,将太平洋当作“下水道”。无论报告内容如何,都无法改变日方未来30年将上百万吨的福岛核污染水持续向太平洋排放。日方的净化装置能否保持长期有效?国际社会能否及时掌握超标排放的情况?放射性核素长期累积和富集,会给海洋生态环境、食品安全和公众健康造成什么影响?这些问题国际原子能机构的报告都没有给出答案。
Simply for saving cost, Japan has insisted on discharging the nuclear-contaminated water into the sea in disregard of the concerns and opposition from the international community and taken the Pacific Ocean as the “sewer”. No matter what the report says, it will not change the fact that Japan will release millions of tonnes of Fukushima nuclear-contaminated water into the Pacific Ocean in the next three decades. Will Japan’s purification facility be effective in the long-term? Can the international community be timely informed when the discharged water exceeds the discharge limit? What impact will the long term accumulation and concentration of radionuclides bring to the marine environment, food safety and people’s health? These are the questions that the IAEA report failed to answer.
12年前,日方因为福岛核事故得到全世界支援。12年后,日方却选择将核污染风险转嫁给全人类。《联合国海洋法公约》规定了保护和保全海洋环境的义务,1972年《伦敦倾废公约》禁止通过海上人工构筑物向海洋倾倒放射性废物。日方做法违背国际道义责任和国际法义务。
Twelve years ago, Japan received supports from all over the world in the wake of the Fukushima nuclear accident. Twelve years on, Japan has chosen to shift the risk of nuclear contamination onto the whole humanity. The United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) stipulates that States have the obligation to protect and preserve the marine environment, and the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter in 1972 prohibits the dumping of all radioactive wastes into the ocean from man-made structures at sea. What Japan does contravenes its international moral responsibility and obligations under international law.
中方再次敦促日方停止核污染水排海计划,切实以科学、安全、透明的方式进行处置。如果日方一意孤行,必须为此承担一切后果。中方敦促日方配合国际原子能机构,尽快建立一套包括日本邻国等利益攸关方参与的长期国际监测机制。
We once again urge the Japanese side to stop its ocean discharge plan, and earnestly dispose of the nuclear-contaminated water in a science-based, safe and transparent manner. If Japan insists on going ahead with the plan, it will have to bear all the consequences arising from this. We urge the Japanese side to work with the IAEA to put in place as soon as possible a long-term international monitoring mechanism that would involve stakeholders including Japan’s neighboring countries.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。