
翻译数据库
中英对照:外交部宣布针对佩洛西窜台反制措施
The Ministry of Foreign Affairs Announces Countermeasures in Response to Nancy Pelosi’s Visit to Taiwan
发布时间:2022年08月05日
Published on Aug 05, 2022
针对美国国会众议长佩洛西不顾中方强烈反对和严正交涉,执意窜访中国台湾地区,外交部8月5日宣布采取以下反制措施:
In disregard of China’s strong opposition and serious representations, Speaker of the U.S. House of Representatives Nancy Pelosi visited China’s Taiwan region. On 5 August, the Ministry of Foreign Affairs announced the following countermeasures in response:
一、取消安排中美两军战区领导通话。
1.Canceling China-U.S. Theater Commanders Talk.
二、取消中美国防部工作会晤。
2.Canceling China-U.S. Defense Policy Coordination Talks (DPCT).
三、取消中美海上军事安全磋商机制会议。
3.Canceling China-U.S. Military Maritime Consultative Agreement (MMCA) meetings.
四、暂停中美非法移民遣返合作。
4.Suspending China-U.S. cooperation on the repatriation of illegal immigrants.
五、暂停中美刑事司法协助合作。
5.Suspending China-U.S. cooperation on legal assistance in criminal matters.
六、暂停中美打击跨国犯罪合作。
6.Suspending China-U.S. cooperation against transnational crimes.
七、暂停中美禁毒合作。
7.Suspending China-U.S. counternarcotics cooperation.
八、暂停中美气候变化商谈。
8.Suspending China-U.S. talks on climate change.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。