中英对照:外交部发言人赵立坚就美国国会众议长佩洛西视频会见赖清德答记者问

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Remarks on the Virtual Meeting Between US House Speaker Nancy Pelosi and Lai Ching-te

据报道,1月28日,台湾所谓“副总统”赖清德在“过境”美国旧金山期间视频会见美国国会众议长佩洛西。中方对此有何评论?
Q It is reported that the so-called Taiwanese “vice president” Lai Ching-te had an online meeting with US House Speaker Nancy Pelosi on January 28 during Lai’s “transit” through San Francisco. Do you have any comment?
中方坚决反对美台开展任何形式的官方往来,已就赖清德“过境”美国期间同美国会议员等视频会见向美方提出严正交涉。我们敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,立即停止美台官方往来错误行径,不向“台独”分裂势力发出任何错误信号,以免进一步损害中美关系和台海和平稳定。
A China rejects all forms of official interactions between the US and Taiwan and has lodged solemn representation with the US side over Lai Ching-te’s virtual meetings with US lawmakers and others during Lai’s “transit” through the US. We urge the US to abide by the one-China principle and the stipulations in the three China-US joint communiqués, immediately stop the erroneous acts of having official exchanges with Taiwan, avoid sending any wrong signal to the “Taiwan independence” separatist forces, and refrain from further undermining China-US relations and peace and stability across the Taiwan Strait. 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。