
翻译数据库
中英对照:外交部发言人汪文斌就汤加火山爆发答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Remarks on Volcanic Eruptions in Tonga
发布时间:2022年01月16日
Published on Jan 16, 2022
问1月15日,汤加海域火山持续爆发并引发海啸,对汤造成灾害性影响。请问中方对此有何评论?有无中国人伤亡?
Q On January 15 local time, continuous volcanic eruptions and ensuing tsunami waves in the waters of Tonga brought disastrous impact to the country. What is China’s comment? Are there any Chinese casualties?
答中方十分关注汤加火山爆发并引发海啸、火山灰等灾害。中国驻汤加使馆第一时间启动应急预案,多方了解中国公民受灾情况,目前未接到中国公民伤亡的报告。
Wang Wenbin China is closely watching the volcanic eruptions and ensuing disasters including tsunami and volcanic ash in Tonga. The Chinese Embassy in Tonga immediately activated emergency response mechanism and learned about the situation of Chinese citizens after the disaster through various channels. So far, no casualties of Chinese citizens have been reported.
中国和汤加是全面战略伙伴。中方向汤加政府和人民表示深切的同情和诚挚的慰问,愿应汤方要求提供力所能及的支持和援助。
China and Tonga are comprehensive strategic partners. China extends deep condolences and sincere sympathies to the government and people of Tonga, and stands ready to provide every possible support and assistance at Tonga’s request.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。