中英对照:外交部发言人就“维吾尔特别法庭”所谓“最终判决”发表谈话

Foreign Ministry Spokesperson’s Statement on the So-called “Final Ruling” of the “Uyghur Tribunal”

反华分裂组织“世维会”在美西方反华势力操纵和资助下,纠集一小撮反华分子,成立所谓“维吾尔特别法庭”,花钱请骗子、买谎言、作伪证,图谋炮制祸乱新疆、抹黑中国的政治工具。这个所谓“法庭”既无任何法律资质,也不具备任何公信力,此前多次反华活动的险恶用心已经被事实戳破,为国际社会有识之士所不齿。这样一个“谎言制造机”搞所谓“最终判决”,就是几个跳梁小丑表演的政治闹剧。
The anti-China, separatist organization “World Uyghur Congress”, manipulated and sponsored by anti-China forces in the US and the West, has rallied a handful of anti-China elements to set up the so-called “Uyghur Tribunal”. They hired liars to make false statements and falsify evidence, in an attempt to craft a political tool to disrupt Xinjiang and smear China. This so-called “tribunal”  is completely void of any legal basis and has no credibility at all. The malicious intention of its previous anti-China activities have been laid bare by facts and deplored by perceptive people in the international community. The so-called final ruling by such a machine churning out lies is nothing but a political farce staged by a handful of contemptible individuals.
谎言不论重复多少次仍然是谎言。虽然这场闹剧的导演和演员处心积虑,耍尽花活,但是观者寥寥,应者无几。越来越多人看中国的眼睛开始明亮起来。谎言掩盖不了事实真相,蒙蔽不了国际社会,更阻挡不了中国新疆稳定发展繁荣的历史进程。这场闹剧注定要被世人所唾弃、被历史扫进垃圾堆。
Lies remain lies, no matter how many times they are repeated. For all the director’s and actors’ efforts in plotting and maneuvering, the farce has attracted a very small audience and received little echo. More and more people begin to know about China. Lies cannot cover up facts and truth, cheat the international community, still less stop the historical trend of stability, development and prosperity in China’s Xinjiang. This farce is doomed to be rejected by all and end up in the dustbin in history.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。